"منطقة اليورو في" - Traduction Arabe en Français

    • la zone euro
        
    • zone euro en
        
    • zone euro le
        
    La dette publique est un problème majeur comme la crise, qui vient de secouer la zone euro, l'a montré. UN ويشكل الدين العام تحدياً كبيراً، مثلما يتبين من أزمة الديون التي شهدتها منطقة اليورو في الآونة الأخيرة.
    La situation budgétaire future des membres de la zone euro a suscité certaines préoccupations. UN وهناك بعض القلق إزاء ما ستكون عليه اﻷوضاع المالية ﻷعضاء منطقة اليورو في المستقبل.
    Cette maigre performance est due à la crise de la dette souveraine que subissent en ce moment les pays de la zone euro. UN ويرجع هذا الأداء الضعيف إلى أزمة الدين السيادي التي تتعرض لها بلدان منطقة اليورو في الوقت الراهن.
    Après un ralentissement causé par la crise de la zone euro en 2011, ils ont de nouveau augmenté et atteint près de 10 milliards de dollars en 2013. UN وبينما ضعفت هذه التدفقات بسبب أزمة منطقة اليورو في عام 2011، إلا أنها انتعشت منذ ذلك الوقت لتصل إلى قرابة 10 بلايين دولار أمريكي في عام 2013.
    La Croatie est devenue le 28e membre de l'Union européenne le 1er juillet 2013. La Lettonie est, quant à elle, devenue le 18e membre de la zone euro le 1er janvier 2014. UN ٦٥ - أصبحت كرواتيا العضو الثامن والعشرين في الاتحاد الأوروبي في 1 تموز/ يوليه 2013؛ وأصبحت لاتفيا العضو الثامن عشر في منطقة اليورو في 1 كانون الثاني/ يناير 2014.
    Cela s'explique en partie par le fait que la Banque centrale européenne a pour objectif unique de faire en sorte que l'inflation, dans la zone euro, se situe entre zéro et 2 %, alors que le taux de l'inflation affichée dans cette zone a dépassé la borne supérieure de cet intervalle. UN ويرجع ذلك أساسا إلى أن الهدف الوحيد للمصرف المركزي الأوروبي هو الإبقاء على التضخم في منطقة اليورو في نطاق يتراوح بين صفر و 2 في المائة، ومعدل التضخم المعلن في المنطقة يتجاوز الحد الأعلى لهذا النطاق.
    En 1998, le taux de chômage dans la zone euro était en moyenne de 10,9 % et, vers la fin de l’année, il commençait à remonter. UN وقد بلغت معدلات البطالة ١٠,٩ في المائة في المتوسط في منطقة اليورو في عام ١٩٩٨ وبدأت في الارتفاع من جديد قبيل نهاية السنة.
    La Banque centrale européenne (BCE) a contribué à apaiser la crainte des marchés de voir la zone euro imploser au milieu et à la fin de 2012 grâce à l'annonce de son programme baptisé Outright Monetary Transactions (Transactions monétaires au comptant). UN وساعد المصرف المركزي الأوروبي على تهدئة حدة مخاوف السوق من حدوث انشقاق في منطقة اليورو في منتصف وأواخر عام 2012 عندما أُعلن برنامجها للمعاملات النقدية المباشرة.
    L'un des aspects de la crise de la zone euro est le déséquilibre de la balance des paiements. UN 27 - وتمثّل أحد جوانب أزمة منطقة اليورو في أنها شكّلت خللاً في موازين المدفوعات.
    La croissance économique a continué de ralentir dans le monde développé durant l'année 2012 : la zone euro a été précipitée dans un scénario de contraction de la croissance en forme de W et la croissance est restée anémique aux États-Unis d'Amérique. UN فلقد تواصل تباطؤ النمو الاقتصادي في العالم المتقدم خلال عام 2012، حيث دخلت منطقة اليورو في ما يسمى بالتراجع المزدوج في النمو، واستمر ضعف النمو في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les autorités de la zone euro ont pris de nouvelles initiatives en 2012, notamment le programme des opérations monétaires sèches à terme et des mesures pour renforcer l'intégration budgétaire et coordonner la supervision et la régulation du secteur financier. UN واتخذت السلطات في منطقة اليورو في عام 2012 عدداً من المبادرات الجديدة في مجال السياسات، تشمل برنامج المعاملات النقدية المباشرة، وخطوات تجاه تحقيق قدر أكبر من التكامل المالي والإشراف والتنظيم الماليين المنسقين.
    Plusieurs pays de la zone euro ont continué de perdre du terrain au cours du premier semestre, mais au second semestre des signes de reprise ont montré que cette spirale descendante touchait à sa fin, et certains ont commencé à se relever d'une longue récession. UN فقد استمرت عدة اقتصادات في منطقة اليورو في التباطؤ خلال النصف الأول من العام، ولكن ظهرت في النصف الثاني علامات على أن تراجعها آخذ في التوقف وبدأ بعضها يتعافى من ركود مطول.
    Dans la zone euro, cependant, l'effondrement de l'activité économique a provoqué une baisse de 4 % du PIB sur l'ensemble de l'année 2009. UN ومع ذلك، فقد أدى انهيار النشاط في منطقة اليورو في وقت سابق من العام إلى تراجع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4 في المائة لعام 2009 بأكمله.
    C'est notre seule façon d'éviter un accroissement excessif de la dette gouvernementale, de garder des réserves pour l'avenir et de maintenir l'espoir de rejoindre en 2011 la zone euro. UN ولا يمكننا تجنب أي زيادة مفرطة في الدين الحكومي والإبقاء على بعض الاحتياطيات للمستقبل والاحتفاظ بالأمل في الانضمام إلى منطقة اليورو في عام 2011 إلا بهذه الطريقة.
    En 2010, les États membres de la zone euro de l'UE ont décidé de lui venir en aide pour renforcer sa stabilité, en plus de l'aide multilatérale fournie par le Fonds monétaire international. UN ففي عام 2010، قررت الدول الأعضاء في منطقة اليورو في الاتحاد الأوروبي دعم الاستقرار في اليونان، إلى جانب المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Les budgets de la zone euro sous le feu des projecteurs News-Commentary ميزانيات منطقة اليورو في دائرة الضوء
    En définitive, la politique budgétaire ne soutiendra pas l'activité économique dans la zone euro en 2003, étant donné, en particulier, l'important rééquilibrage budgétaire nécessaire en Allemagne pour ramener le déficit des finances publiques au-dessous du seuil de 3 %. UN وفي المتوسط، لن تدعم السياسات المالية النشاط الاقتصادي في منطقة اليورو في عام 2003، نظرا لأمور في جملتها تدعيم الميزانية بصورة كبيرة المطلوب في ألمانيا من أجل تخفيض عجز ميزانيتها إلى أدنى من عتبة 3 في المائة.
    La crise de la zone euro a principalement été le résultat de plusieurs défauts de conception de la zone euro; en particulier, il n'existait pas de mécanismes institutionnels permettant de tenir compte des variations cycliques de la demande globale ni de prêteur en dernier ressort pour la dette souveraine. UN 21 - تعود أزمة منطقة اليورو في المقام الأول إلى وجود عدد من العيوب في تصميم المنطقة؛ وأكثر هذه العيوب أهمية هو الافتقار إلى آليات مؤسسية للتكيف مع التغيير الذي يحدث في دورات الطلب الكلي، وعدم وجود مُقرض تلجأ إليه كملاذ أخير بخصوص ديونها السيادية.
    Parmi les trois grandes économies de la zone euro, il est prévu qu'en France le PIB réel augmente légèrement moins vite que la moyenne annuelle de la zone euro en 2004 (tableau 2). UN 15 - ومن بين الاقتصادات الرئيسية الثلاثة في منطقة اليورو، يُتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحقيقية في فرنسا نمواً طفيفاً دون المتوسط في منطقة اليورو في عام 2004 (الجدول 2).
    50. M. Kokk (Estonie) dit, en ce qui concerne la question des finances, que l'Estonie, qui va intégrer la zone euro le 1er janvier 2011, a dû réduire le budget de tous ses ministères de 15 à 20 % pour respecter les critères de convergence économique fixés par l'Union européenne. UN 50- السيد كوك (إستونيا) قال فيما يتعلق بمسألة التمويل، إن إستونيا التي ستنضم إلى منطقة اليورو في 1 كانون الثاني/يناير 2011، اضطرت إلى خفض الميزانية المخصصة لجميع وزاراتها بنسبة تتراوح بين 15 و20 بالمائة، وذلك امتثالا لمعايير التوافق الاقتصادي التي حددها الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus