"منطقة خالية من جميع" - Traduction Arabe en Français

    • une zone exempte de toutes
        
    • une zone exempte de toute
        
    • une zone exempte d'
        
    • une zone libre de tout
        
    • une zone exempte de tous
        
    • région exempte de toutes
        
    La Malaisie appuie également la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    C'est pourquoi nous exprimons notre appui à la prochaine conférence sur la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Cependant, les obstacles à la mise en place d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient ont exacerbé les tensions dans la région. UN ولكن العقبات في طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط تسببت في تفاقم التوتر في المنطقة.
    75. Nous réaffirmons notre appui à la création au MoyenOrient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. UN 75- وإننا نكرر الإعراب عن تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Depuis des années, la Syrie réclame l'établissement d'une zone exempte de toute arme de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. UN لقد دعت سوريا منذ سنوات إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Le refus d'Israël de se conformer à la volonté internationale et d'adhérer à ce Traité a fait avorter tous les efforts déployés par les peuples et les pays du Moyen-Orient pour vivre dans une zone exempte de toute arme de destruction massive. UN وإن امتناع إسرائيل عن الامتثال للإرادة الدولية بالانضمام لهذه المعاهدة قد أجهض جميع الجهود لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامــل.
    Nous devrions ensuite commencer d'élaborer un traité tendant à créer en Afrique une zone exempte de toutes armes de destruction massive. UN وينبغي لنا بعد ذلك أن نشرع أيضا في وضع معاهدة تنص على أن تكون أفريقيا منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Mon gouvernement continuera d'encourager tous les États de la région à oeuvrer de manière constructive en vue de réaliser l'objectif d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive. UN وحكومتي ستواصل تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء لتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La Malaisie appuie entièrement la création au Moyen-Orient d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive. UN كما تؤيد ماليزيا تماما إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La communauté internationale a la responsabilité principale de faire pression sur Israël pour qu'il prenne des mesures concrètes afin de parvenir à une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient et pour que nous puissions tous oeuvrer à la création d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive, et surtout des armes nucléaires et chimiques. UN فنحن الذين نتهدد، ونعتقد أن على الرأي العام العالمي والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية في الضغط على إسرائيل لكي تعمل بشكل صادق من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط، بحيث نعمل جميعا من أجل منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية.
    Elle poursuivra aussi son initiative d’avril 1990 visant à établir au Moyen-Orient une zone exempte de toutes armes de destruction massive. UN وستواصل مبادرتها التى شنتها فى نيسان/أبريل ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل فى منطقة الشرق اﻷوسط.
    45. Nous confirmons notre appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte de toutes les armes de destruction massive. UN ٤٥ - ونكرر تأييد إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Ils s'engagent à offrir leur coopération sans réserve et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires, ce qui constituerait une première étape importante en vue de l'instauration d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive. UN وتتعهد بإبداء كامل تعاونها وبذل قصارى جهودها لكفالة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في وقت مبكر باعتبار ذلك خطوة هامة على طريق إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل.
    En 1990, le président Hosni Mubarak a proposé également la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. La communauté internationale a salué ces deux initiatives et en a fait l'éloge, en appelant à leur réalisation. UN وفي عام ٠٩٩١ قدم الرئيس حسني مبارك بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وقد تلقى المجتمع الدولي المبادرتين بالترحيب والتقدير وحثّ على تنفيذهما.
    120. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réitèrent leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. UN ١٢٠ - وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأييدهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    81. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur appui à la création au MoyenOrient d'une zone exempte de toute arme de destruction massive. UN 81- وكرَّر رؤساء الدول أو الحكومات تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Les Pays-Bas ne cessent d'appuyer les initiatives qui visent à promouvoir la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. UN 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Les Pays-Bas ne cessent d'appuyer les initiatives qui visent à promouvoir la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive au Moyen-Orient. UN 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Nous appuyons l'objectif visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN نحن نؤيد الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Les ministres ont ainsi réaffirmé leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone libre de tout armement de destruction massive, objectif ultime qui s'appuierait sur l'établissement préalable d'une zone exempte d'armes nucléaires; UN وهكذا، فقد أكد الوزراء مجددا دعمهم لإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط باعتباره هدفا نهائيا يقوم على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كخطوة أولى؛
    Il est évident que le facteur essentiel pour créer une zone exempte de tous types d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs est de placer toutes les installations nucléaires de la région sous les garanties généralisées de l'AIEA. UN 121 - ومما لاشك فيه، أن من العناصر الرئيسية لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وضع جميع المرافق النووية في المنطقة تحت إشراف نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن لم تكن تحت إشرافها.
    L'accession de tous les États du Moyen-Orient au TNP constitue une étape vitale pour faire du Moyen-Orient une région exempte de toutes armes de destruction massive. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية باتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus