III. Examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton | UN | ثالثا - النظر في اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
Coordonnées des zones témoins de préservation du milieu dans la zone de fracture | UN | إحداثيات المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع |
Leur but est de protéger la biodiversité de la zone de fracture de Clarion-Clipperton en prévision de l'exploitation minière des nodules. | UN | والغاية من وراء هذه المناطق ستكون سلامة التنوع الأحيائي في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، استباقا لتعدين العقيدات. |
La Commission a noté que l'atelier qui doit examiner de manière plus approfondie la proposition de mise en place d'un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton serait organisé ultérieurement en 2010. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010. |
II. Établissement d'un modèle géologique des dépôts de nodules polymétalliques dans la zone de la fracture de Clarion-Clipperton | UN | ثانيا - معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في وضع نموذج جيولوجي بشأن رواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
Dans le même temps, l'Autorité a pris note des arguments scientifiques détaillés militant en faveur de la création d'une zone marine protégée dans la zone de fracture Charlie Gibbs présentés par la Commission OSPAR. | UN | وفي نفس الوقت، أحاطت السلطة علما بالمسوّغات العلمية الشاملة لإنشاء منطقة محمية بحرية عند منطقة صدع شارلي غيبس التي أعدتها لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
c) Proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton; | UN | (ج) اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون؛ |
La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton. | UN | 7 - واصلت اللجنة النظر في اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer. | UN | واقتراح السلطة بوضع نموذج جيولوجي للعقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون خطوة نرحب بها. |
Par définition, ce travail portera surtout sur la zone de fracture Clarion-Clipperton dans l'océan Pacifique, et dans le bassin central de l'océan Indien. | UN | وسيركز هذا العمل بحكم طبيعته على منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ وحوض المحيط الهندي الأوسط. |
C. Modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton | UN | جيم - النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
C. Modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton et dans le bassin central de l'Océan indien | UN | جيم - النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وفي حوض المحيط الهندي الأوسط |
C. Modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton | UN | جيم - النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
C. Modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton | UN | جيم - النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
Il fait observer que l'État patronnant la demande est le plus proche géographiquement de la région de la zone de fracture de Clarion-Clipperton visée par ladite demande. | UN | ويلاحظ مقدم الطلب أن الدولة المزكِّية هي أقرب دولة إلى منطقة صدع كلاريون - كليبرتون المشمولة بالطلب. |
Elle porte sur une étendue totale de 148 665 kilomètres carrés située dans la partie orientale-centrale de la zone de fracture de Clarion-Clipperton, dans l'océan Pacifique. | UN | ويغطي الطلب مساحة إجمالية تبلغ 665 148 كيلومترا مربعا تقع في الجزء الشرقي الأوسط من منطقة صدع كلاريون -كليبرتون في المحيط الهادئ. |
Le secteur faisant l'objet de la demande se situe dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton, dans l'océan Pacifique. | UN | وتقع المنطقة المعنية في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ. |
Cette normalisation permettrait à son tour d'évaluer la biodiversité régionale et les aires de répartition géographique des espèces, comme cela avait été fait dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton, après contrôle du matériel d'exploitation. | UN | وسيؤدي توحيد التصنيف بدوره إلى التمكن من إجراء تقييم التنوع البيولوجي ونطاقات الأنواع الإقليمية، كما هو الحال في منطقة صدع كلاريون كليبرتون، بعد إجراء اختبارات على معدات التعدين. |
Si l'état général des écosystèmes des nodules polymétalliques de la zone de fracture Clarion-Clipperton est bien compris, la résistance effective, la résilience et la diversité de la biocénose benthique sont encore très mal connues. | UN | ولئن كانت النوعية العامة للنظم اﻹيكولوجية للعقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون معروفة، فإن تفهم المقاومة والمرونة واﻷنماط الفعلية للتنوع البيولوجي في المجتمع متدن للغاية. |
b) Progrès réalisés concernant le modèle géologique des dépôts de nodules polymétalliques dans la zone de la fracture de Clarion-Clipperton; | UN | (ب) معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلايون - كليبرتون؛ |
Un échantillon homogénéisé de 50 kg provenant de la zone de la faille de Clarion-Clipperton et du bassin péruvien a été utilisé pour l'étude comparative, à laquelle ont participé 69 laboratoires. | UN | وقد شكلت عينة عقيدات متجانسة زنة 50 كيلوغراما مأخوذة من منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وحوض بيرو أساسا للدراسة المقارنة، التي اشترك فيها 69 مختبرا. |