"منطقة قاع البحار الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • la zone internationale des fonds marins
        
    • fonds marins internationaux
        
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à la future exploitation des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل.
    1. Projections relatives à la production future provenant de la zone internationale des fonds marins UN ١ - اسقاطات الانتاج في المستقبل من منطقة قاع البحار الدولية
    À cet égard, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins devrait assumer la responsabilité globale de la gestion du patrimoine commun de l'humanité et de la coordination de toutes les activités relatives aux fonds marins dans la zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    L'Autorité doit également procéder à un examen de l'état des connaissances et de la recherche sur les ressources autres que les nodules polymétalliques dans les fonds marins internationaux. UN كما تضطلع السلطة باستعراض لحالة المعرفة والبحث فيما يتعلق بالموارد التي بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة قاع البحار الدولية.
    Cela étant, la Chine continuera, comme toujours, de participer à tous les aspects des travaux de l'Autorité internationale des fonds marins et s'engagera dans toute activité de coopération internationale en la matière afin de faciliter la prospection et l'exploitation des ressources des fonds marins internationaux. UN وفي أثناء ذلك ستواصل الصين، كالعهد بها دائما، مشاركتها في جميع جوانب عمل السلطة الدولية لقاع البحار، وستشارك في التعاون الدولي ذي الصلة لتيسير استكشاف واستغلال موارد منطقة قاع البحار الدولية.
    La zone faisant l'objet de la demande fait partie de la zone internationale des fonds marins et se trouve au-delà des limites des juridictions nationales. UN 7 - والمنطقة المشمولة بالطلب هي جزءٌ من منطقة قاع البحار الدولية وتتجاوز حدود الولاية الوطنية لأي دولة.
    On trouvera à l'annexe au présent document les coordonnées et l'emplacement général du secteur visé par la demande, qui se trouve à l'intérieur de la zone internationale des fonds marins. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثياتُ المنطقة المشمولة بالطلب إضافة إلى موقعها العام. والمنطقة المشمولة بالطلب جزء من منطقة قاع البحار الدولية.
    Sa chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a accepté une demande d'avis consultatif concernant les responsabilités et les obligations des États patronnant des personnes et des entités pour des activités menées dans la zone internationale des fonds marins. UN وقد قبلت غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها طلبا بإصدار فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    Minéraux des fonds marins dans la zone internationale des fonds marins et activités de l'Autorité internationale des fonds marins. UN 239 - معادن البحار العميقة في منطقة قاع البحار الدولية وأعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    Si l'établissement des limites extérieures du plateau continental au-delà des 200 milles marins est un droit des États côtiers en vertu du droit international, il concerne également l'intérêt général que tous les États portent à la zone internationale des fonds marins. UN وبينما يمثل إنشاء الحدود الخارجية للجرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري حقا للدول الساحلية بموجب القانون الدولي، فهو يشمل أيضا المصلحة المشتركة ككل في منطقة قاع البحار الدولية.
    a) la zone internationale des fonds marins doit être utilisée à des fins exclusivement pacifiques; UN (أ) الحكم الذي يقضي بأن يقتصر استخدام منطقة قاع البحار الدولية على الأغراض السلمية؛
    Ayant approuvé les plans de travail de sept investisseurs pionniers pour la prospection de la zone internationale des fonds marins il y a un an, l'Autorité internationale des fonds marins doit adopter rapidement un code minier qui fournira un mécanisme adéquat de réglementation de l'exploration et de l'exploitation des ressources des fonds marins. UN أما وقد وافقت السلطة الدولية لقاع البحار على خطط عمل سبعة مستثمرين رائدين من أجل استكشاف منطقة قاع البحار الدولية منذ عام مضى، فمن المهم أن تتحرك بسرعة نحو اعتماد مدونة تعدين توفر آلية تنظيمية ملائمة لاستكشاف ومن ثم لاستغلال موارد قاع البحار.
    Ma délégation se félicite de la décision inédite de demander à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal de rendre un avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le cadre d'activités menées dans la zone internationale des fonds marins. UN ويرحب وفدي بالقرار الذي لم يسبق له مثيل بالطلب من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة بأن تصدر فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    Ces lois et réglementations seront aussi strictes que celles qui ont été adoptées par l'Autorité, et applicables au même titre que les règles, réglementations et procédures internationales gouvernant les activités dans la zone internationale des fonds marins. UN 13 - وستكون هذه القوانين واللوائح مماثلة في صرامتها لتلك التي اعتمدتها السلطة، ومماثلة في فعاليتها للقواعد والأنظمة والإجراءات الدولية التي تحكم أنشطة منطقة قاع البحار الدولية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour attirer l'attention sur le fait que la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins n'est pas seulement compétente pour régler les différends relatifs aux activités menées dans la zone internationale des fonds marins, mais qu'elle est aussi habilitée à donner des avis consultatifs. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأسترعي انتباه أعضاء الوفود إلى أن دائرة المنازعات المتعلقة بقاع البحار ليست مختصة بمعالجة المنازعات المتعلقة بالأنشطة في منطقة قاع البحار الدولية فحسب ولكن من سلطتها أيضا إصدار الفتاوى.
    À l'heure actuelle, 20 ans après l'adoption de la Convention, des permis d'exploration concernant les nodules polymétalliques dans la zone internationale des fonds marins ont été délivrés à six investisseurs pionniers, et un septième permis sera délivré prochainement. UN 227 - واليوم، بعد اعتماد الاتفاقية بعشرين سنة، أصدرت عقود تنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في منطقة قاع البحار الدولية لستة مستثمرين رواد وسيصدر عقد سابع قريبا.
    Étude sur la situation juridique des ressources biotechnologiques des fonds marins internationaux (rang de priorité B) UN دراسة عن الوضع القانوني لموارد التكنولوجيا الإحيائية في منطقة قاع البحار الدولية (الأولوية باء)
    La question de la recherche océanographique est de première importance pour l'Autorité, qui a pour attribution, en vertu de la Convention, de promouvoir et d'encourager des recherches scientifiques dans les fonds marins internationaux et de coordonner et de diffuser les résultats de ces recherches. UN 419 - إن البحوث العلمية البحرية مسألة ذات أهمية بالغة بالنسبة لها، إذ تتولى بموجب الاتفاقية مسؤولية النهوض بالبحوث العلمية البحرية في منطقة قاع البحار الدولية وتشجيع إجرائها، ومسؤولية تنسيق نتائج هذه البحوث ونشرها.
    Grâce à la détermination des limites extérieures du plateau continental et, lorsqu'il y a lieu, de la zone économique exclusive, la communauté internationale devrait en définitive pouvoir déterminer les frontières de la zone des fonds marins internationaux (la Zone), qui est assujettie au régime applicable au patrimoine commun de l'humanité. UN وفي نهاية المطاف، ورغم تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، وتحديد المنطقة الاقتصادية الخالصة حسب الاقتضاء، فإنه ينبغي أن يكون المجتمع الدولي قادرا على أن يعين حدود منطقة قاع البحار الدولية (المنطقة) التي تخضع لنظام التراث المشترك للإنسانية.
    En particulier, l'Autorité internationale des fonds marins, qui s'occupe des fonds marins internationaux au-delà de la juridiction nationale (la < < Zone > > ) et de ses ressources, entreprend également des activités pour veiller au caractère écologiquement rationnel de la mise en valeur de la Zone et de ses ressources (voir par. 112 à 114). UN وعلى وجه الخصوص، تقوم السلطة الدولية لقاع البحار، التي تتعامل مع منطقة قاع البحار الدولية خارج حدود الولاية الوطنية ( " المنطقة " ) ومواردها بأنشطة لضمان التنمية المستدامة بيئيا للمنطقة ومواردها (انظر الفقرات 112-114 ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus