"منطقة مركز العمل" - Traduction Arabe en Français

    • la région du lieu d'affectation
        
    • la zone du lieu d'affectation
        
    • dans le lieu d'affectation
        
    Le BSCI recommande spécifiquement à l'Organisation d'envisager de n'accorder le statut international qu'aux agents de la catégorie des services généraux recrutés en dehors de la région du lieu d'affectation. UN ويوصي المكتب على وجه التحديد بأن تنظر المنظمة في عدم منح المركز الدولي إلا لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج منطقة مركز العمل.
    Le BSCI estime que les règles applicables au recrutement des agents des services généraux devraient permettre à l'Organisation de n'accorder le statut de personnel recruté sur le plan international qu'aux candidats recrutés à l'extérieur de la région du lieu d'affectation. UN ويعتقد المكتب أن قواعد تعيين موظفي فئة الخدمات العامة ينبغي أن تمكِّن المنظمة من عدم منح المركز الدولي إلا للمرشحين المعينين من خارج منطقة مركز العمل.
    Ni les variations de l'offre en ce qui concerne l'existence sur le marché local de candidats qualifiés pour un poste donné, ni la nationalité, ni le statut de résident ne modifieraient le statut local des fonctionnaires recrutés dans la région du lieu d'affectation. UN ولن يتأثر المركز المحلي للموظفين الذين يعينون في منطقة مركز العمل بالتغييرات في تحديد توافر المهارات في سوق العمل المحلية بالنسبة لوظيفة معينة ولا بالجنسية أو مركز الإقامة بشكل دائم.
    Cette étude, demandée par l'Assemblée générale, visait à réévaluer la conclusion tirée en 1975 quant à la nécessité de recruter en dehors de la zone du lieu d'affectation pour pourvoir les postes des groupes de traitement de texte. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إجراء الدراسة لإعادة تقييم الاستنتاج المتوصل إليه في عام 1975 بضرورة التعيين من خارج منطقة مركز العمل من أجل توفير الموظفين لوحدات تجهيز النصوص.
    Le BSCI recommande également que l'on conserve systématiquement une trace des efforts qui sont faits pour pourvoir certains postes vacants en recrutant du personnel localement ainsi que des résultats obtenus, avant de recruter du personnel ailleurs que dans le lieu d'affectation. UN ويوصي المكتب أيضا بأن يجري بانتظام توثيق نتائج وجهود التوظيف المحلي بالنسبة لشواغر محددة قبل الشروع في عملية توظيف من خارج منطقة مركز العمل.
    Il faudra peut-être pour cela une intervention des organes intergouvernementaux précisant que la région du lieu d'affectation comprend également, le cas échéant, le pays du lieu d'affectation. UN وهذا الأمر قـد يتطلب أن تحدد الهيئات الحكومية الدولية أن منطقة مركز العمل تشمل أيضا، حسب الاقتضاء، البلد الذي يوجد فيه مركز العمل.
    c. Si le poste pour lequel l'intéressé a été recruté est un poste qui, de l'avis du Secrétaire général, devrait normalement être pourvu par recrutement en dehors de la région du lieu d'affectation. UN ج - إذا رأى اﻷمين العام أن الوظيفة التي عين فيها الموظف هي وظيفة كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل.
    Les modifications suggérées par le BSCI garantiraient également l'égalité des conditions d'emploi puisque tous les fonctionnaires recrutés dans la région du lieu d'affectation seraient considérés comme recrutés localement. UN 14 - والتغييرات التي يقترحها المكتب من شأنها أيضا أن تكفل شروط خدمة متساوية، ذلك أن الموظفين المعينين في منطقة مركز العمل سيعتبرون معينين محليا.
    L'Organisation devrait envisager de modifier le mode de recrutement des fonctionnaires de la catégorie des services généraux pour ne plus accorder le statut international qu'à ceux qui sont recrutés à l'extérieur de la région du lieu d'affectation. UN 38 - ينبغي أن تنظر المنظمة في تغيير أساس تعيين الموظفين في فئة الخدمات العامة بحيث لا تمنح المركز الدولي إلا للذين عينوا من خارج منطقة مركز العمل.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à dire s'il convient de poursuivre l'étude pour établir de manière concluante s'il est nécessaire de recruter du personnel hors de la région du lieu d'affectation pour répondre aux besoins de personnel des Groupes arabe, chinois, espagnol, français et russe de traitement de texte. UN 27 - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تقدم توجيهات بشأن استصواب إجراء دراسة أخرى لكي يتحدد بشكل قاطع ما إذا كان التوظيف من خارج منطقة مركز العمل ضروريا لتلبية احتياجات التوظيف في وحدات تجهيز النصوص للغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    L'Organisation devrait envisager que l'on détermine sur la base de justificatifs l'existence ou l'inexistence sur le marché local des compétences requises pour les postes qui devraient devenir vacants sur un nombre d'années déterminé avant d'entreprendre une campagne de recrutement à l'extérieur de la région du lieu d'affectation. UN 39 - ينبغي أن تنظر المنظمة في طلب وثائق منتظمة لتحديد ما إذا كانت سوق العمل المحلية تحتوي على المهارات اللازمة لعدد محدد من الشواغر المنتظرة على امتداد عدد محدد من السنوات قبل الشروع في التوظيف من خارج منطقة مركز العمل.
    Il n'y a donc aucune raison particulière de limiter la mesure des dépenses effectives du personnel en poste dans le lieu d'affectation tel qu'il est " désigné " (en l'occurrence Genève) au lieu d'affectation lui-même, puisque ce qu'il s'agit de mesurer sont les schémas de consommation des fonctionnaires résidant dans la région du lieu d'affectation afin d'assurer l'égalité du pouvoir d'achat. UN ومن ثم، فليس هناك سبب معين يفرض أن يكون قياس النفقات الفعلية للموظفين الملحقين بمركز العمل " المسمى " )وهو في هذه الحالة جنيف( قاصرا على مركز العمل إذ أن ما يجري قياسه هو أنماط الاستهلاك من جانب الموظفين الذين يقطنون في منطقة مركز العمل ضمانا للمساواة في القوة الشرائية.
    c. Si le poste pour lequel l'intéressé a été recruté est un poste qui, de l'avis du Secrétaire général, devrait normalement être pourvu par recrutement en dehors de la région du lieu d'affectation. > > UN " (ج) إذا رأى الأمين العام أن الوظيفة التي عُيِّن فيها الموظف هي وظيفة كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل " .
    S'il est de fait indispensable de mener des campagnes de recrutement internationales, le personnel recruté à l'extérieur du pays ou de la région du lieu d'affectation recevrait les prestations accordées au personnel recruté sur le plan international, en application de l'alinéa i) a) des règles concernant le recrutement sur le plan local énoncées à l'appendice B du Règlement du personnel. UN واستنادا إلى هذه الحاجة الموثقة إلى حملات التوظيف الدولي، فإن الموظفين المعينين من خارج منطقة مركز العمل يحصلون على الاستحقاقات الدولية وفقا للفقرة الفرعية ' 1` (أ) من الشروط التي تنظم التعيين المحلي الواردة في التذييل باء للنظام الإداري للموظفين.
    Un jugement du Tribunal administratif daté de 1991, annulant la décision de supprimer les indemnités et avantages attachés au recrutement sur le plan international dont bénéficiait une fonctionnaire recrutée à l'origine à l'extérieur de la région du lieu d'affectation mais mutée par la suite au poste d'assistante bibliothécaire, a mis fin à cette pratique. UN وقد نقض هذه الممارسة حكم صدر في عام 1991 عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ألغى قرار وقف دفع الاستحقاقات الدولية لموظف عُيِّن في الأصل من خارج منطقة مركز العمل ثم انتقل إلى وظيفة مساعد لشؤون المكتبات(11).
    Pour les lieux d'affectation situés à proximité de frontières internationales, la région du lieu d'affectation devrait être fixée comme il convient, tandis que dans d'autres cas, comme par exemple au Siège à New York, le pays du lieu d'affectation devrait déterminer la région du recrutement local (par. 13) (MC-04-002-03). UN وبالنسبة لمراكز العمل الواقعة على مقربة من حدود دولية، ينبغي تحديد منطقة مركز العمل على النحو الملائم، أما في الحالات الأخرى، مثل المقر بنيويورك، فإن بلد مركز العمل ينبغي أن يحدد منطقة التعيين المحلي (الفقرة 13) (MC-04-002-03).
    ii) Toute personne qui, en application de l'alinéa i), est considérée comme recrutée sur le plan local cesse de l'être à compter de la date : a. de son reclassement dans la catégorie des administrateurs, ou b. de son affectation, après un examen approprié, à un poste de la catégorie des services généraux qui, de l'avis du Secrétaire général, devrait normalement être pourvu par recrutement en dehors de la région du lieu d'affectation. UN ' ٢` تسقط صفة التعيين المحلي عن الموظف الذي يعتبر معينا على أساس محلي وفقا ﻷحكام الفقرة الفرعية ' ١` أعلاه، اعتبارا من التاريخ الذي: )أ( يعاد فيه تصنيف وظيفته برفعها إلى الفئة الفنية، أو )ب( يكلف فيه، بعد اجتيازه الامتحان المناسب، بالعمل في وظيفة من فئة الخدمات العامة يرى اﻷمين العام أنه كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل.
    L'Assemblée générale est invitée à dire s'il convient de poursuivre l'étude pour établir de manière concluante s'il est nécessaire de recruter en dehors de la zone du lieu d'affectation pour répondre aux besoins de personnel des Groupes arabe, chinois, espagnol, français et russe de traitement de texte. UN وقد تود الجمعية العامة أن تقدم توجيهاتها فيما يتعلق بإجراء دراسة أخرى ليتحدد بشكل قاطع ما إذا كان التوظيف من خارج منطقة مركز العمل ضروريا لتلبية احتياجات التوظيف في وحدات تجهيز النصوص الأسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Le Bureau recommande à l'Organisation d'envisager de n'accorder le statut international qu'aux agents de la catégorie des services généraux recrutés en dehors de la zone du lieu d'affectation et de n'entreprendre des campagnes de recrutement internationales que lorsque l'inexistence des ressources sur le marché local de l'emploi a été établie de manière satisfaisante. UN ويوصي المكتب بأن تنظر المنظمة في عدم منح التعيين الدولي إلا لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج منطقة مركز العمل وعدم القيام بحملات تعيين دولية إلا في حالة التأكد بصورة مرضية من عدم وجود موارد في أسواق العمل المحلية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines voudrait savoir si l'Assemblée générale estime qu'il convient de poursuivre l'étude pour établir de manière concluante s'il est nécessaire de recruter en dehors de la zone du lieu d'affectation pour répondre aux besoins de personnel du Département, et d'intensifier les campagnes de recrutement. UN وسيغدو مكتب إدارة الموارد البشرية ممتنا لتلقي توجيه من الجمعية العامة بالنسبة لما إذا كان من الضروري إجراء دراسة أخرى تشمل توسيع الجهود لكي تحدد بشكل قاطع ما إذا كان التعيين من خارج منطقة مركز العمل ضروريا لتلبية احتياجات الإدارة من الموظفين.
    Il a ainsi appris que le Haut-Commissariat avait recensé un certain nombre de personnes qui travaillaient comme consultants recrutés sur le plan international et qui en bénéficiaient des avantages, alors qu'ils vivaient déjà dans le lieu d'affectation lors de leur recrutement, sous prétexte que ce lieu d'affectation n'était pas dans leur pays. UN وأبلغت اللجنة بأن المفوضية حددت عددا من الأفراد المعينين كاستشاريين دوليين، مع الاستحقاقات المصاحبة للتعيين، وأن هؤلاء الاستشاريين كانوا يقيمون بالفعل في منطقة مركز العمل الذي عينوا فيه بدون أن يكونوا من رعايا البلد الذي يوجد فيه ذلك المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus