"منطقة ناغورنو" - Traduction Arabe en Français

    • la région du
        
    • la région azerbaïdjanaise du
        
    • la région de Nagorno
        
    • la région occupée du
        
    L'Arménie fait venir d'autres colons et modifie la situation démographique, non seulement dans la région du Haut-Karabakh mais aussi dans d'autres régions occupées d'Azerbaïdjan avoisinantes. UN إن أرمينيا ماضية في جلب مستوطنين جدد وفي تغيير الوضع الديموغرافي ليس في منطقة ناغورنو كاراباخ فحسب بل أيضا في المناطق الأذربيجانية المحتلة الأخرى المحيطة بها.
    L'Union européenne constate avec une profonde préoccupation la reprise de combats d'une grande ampleur autour de la région du Haut-Karabakh depuis la mi-décembre. UN إن الاتحــاد اﻷوروبي يشعر بقلــق عميــق ﻷن قتالا واسع النطاق يجري مرة أخرى في منطقة ناغورنو - كاراباخ منذ منتصف كانون اﻷول/ديسمبر.
    Le Comité prend acte des difficultés que l'État partie rencontre pour mettre en œuvre la Convention dans la région du Haut-Karabakh. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ.
    Qoubadli et Kalbajar sont des districts occupés situés au-delà de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan. UN وقوبدلي وخالبجار كلتاهما منطقتان محتلتان موجودتان خارج منطقة ناغورنو - كاراباخ الأذربيجانية.
    Le droit international a établi un dénominateur commun au règlement de conflits tels que le conflit dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et à proximité. UN لقد أقر القانون الدولي قاسما مشتركا لحل الصراعات مثل الصراع الذي يدور حول منطقة ناغورنو كاراباخ من أذربيجان.
    4. Exige fermement la mise en œuvre stricte des résolutions nos 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité des Nations Unies et le retrait immédiat, inconditionnel et total des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés, y compris la région de Nagorno Karabakh et invite instamment l'Arménie à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan; UN 4 - يطالب بقوة بالتنفيذ الصارم لقرارات مجلس الأمن الدولي 822 و 853 و 874 و 884، وكذلك الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومن بينها منطقة ناغورنو كارباخ، ويحث أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها.
    L'Arménie mène la même politique ouvertement raciste dans la région du Daghlyq Karabagh et dans les autres territoires azerbaïdjanais occupés. UN وتتبع أرمينيا أيضا سياسة عنصرية علنية مشابهة في منطقة ناغورنو - كاراباخ، وفي الأراضي الأذربيجانية المحتلة الأخرى.
    À l'évidence, les membres de la minorité arménienne de la région du Daghlyq Karabagh n'appartiennent à aucune de ces catégories et ne sauraient être considérés comme des sujets de droit indépendants pouvant prétendre à l'autodétermination. UN ولا شك في أن أفراد الأقلية العرقية الأرمينية الذين يعيشون في منطقة ناغورنو - كاراباخ لا ينتمون إلى أي من هذه الفئات من الشعوب ولا يعتبرون رعايا مستقلين لهم الحق في تقرير المصير.
    Le but ultime du processus de règlement est d'élaborer et de définir le modèle et le cadre juridique du statut de la région du Haut-Karabakh au sein de l'Azerbaïdjan. UN 9 - أما الهدف النهائي لعملية التسوية فهو صياغة وتحديد نموذج وإطار قانوني لوضع منطقة ناغورنو - كاراباخ داخل أذربيجان.
    Qui plus est, l'Arménie falsifie l'histoire et s'approprie le patrimoine culturel et architectural de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan. UN علاوة على ذلك، تعمل أرمينيا على تزوير التاريخ واختلاس التراث الثقافي والمعماري في منطقة ناغورنو - كارباخ الأذربيجانية.
    En fait, l'Arménie cherche à conserver Kelbadjar pour s'en servir de monnaie d'échange en ce qui concerne le statut de la région du Haut-Karabakh. UN فأرمينيا تحاول في الواقع الاحتفاظ بكلبدجار كورقة تفاوض في تحديد وضع منطقة ناغورنو - كاراباخ.
    Des portions considérables du territoire azerbaïdjanais demeurent occupées par les forces arméniennes et des forces séparatistes conservent le contrôle de la région du Haut-Karabakh. UN ولا تزال القوات الأرمينية تحتل أجزاء كبيرة من أرض أذربيجان، ولا تزال قوات المنشقين تسيطر على منطقة ناغورنو - كاراباخ.
    Il ne saurait être question d'établir une paix durable sans normaliser la situation et assurer une coexistence et une coopération pacifiques entre les communautés azerbaïdjanaise et arménienne qui vivent dans la région du Haut-Karabakh au sein de la République d'Azerbaïdjan. UN ولا يمكن تحقيق السلام المستدام بدون تطبيع الحياة، وكفالة تعايش وتعاون سلميين لكل من المجتمع الأذربيجاني والأرمني في منطقة ناغورنو كراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان.
    Le conflit dans et autour de la région du Haut-Karabakh de la République d'Azerbaïdjan UN النزاع داخل وحول منطقة ناغورنو - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان
    Les Azerbaïdjanais vivant dans la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan ont connu le même sort. UN وكان نفس هذا المصير أيضا من نصيب الأذربيجانيين الذين يعيشون في منطقة ناغورنو - كاراباخ الأذربيجانية.
    Nous pensons que la communauté internationale convaincra la partie arménienne de respecter les normes et les principes généralement acceptés du droit international et de cesser de porter atteinte au droit des Azerbaidjanais de vivre sur leurs propres territoires, y compris dans la région du Haut-Karabakh. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سوف يقنع الجانب الأرميني باحترام المعايير المقبولة عموماً ومبادئ القانون الدولي، والكف عن استغلال حق الأذربيجانيين في العيش على أراضيهم، بما في ذلك منطقة ناغورنو كاراباخ.
    La République d'Azerbaïdjan demeure attachée au règlement pacifique du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République d'Azerbaïdjan et alentour. UN 8 - وما فتئت جمهورية أذربيجان ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع في منطقة ناغورنو - كاراباخ التابعة لأذربيجان والمناطق المحيطة بها.
    9. Le Comité prend acte des difficultés que l'État partie dit avoir rencontrées pour mettre en œuvre la Convention dans la région du Nagorno-Karabakh compte tenu des résolutions 822, 853, 874 et 884 adoptées en 1993 par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالعرض المقدّم من الدولة الطرف عمّا تلقاه من صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ، مثلما جاء في قرارات مجلس الأمن 822 و853 و874 و884 لعام 1993.
    Au cours des cinq dernières années, l'Arménie a armé de façon intensive ses forces militaires dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh. UN خلال السنوات الخمس الماضية، ظلت أرمينيا تسلح قواتها العسكرية في منطقة ناغورنو - كاراباخ في أذربيجان.
    Des armes et des munitions ont commencé à affluer, à partir de l'Arménie, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et le reste du territoire de l'Azerbaïdjan, où elles étaient livrées à des groupes terroristes clandestins. UN فمن أرمينيا، تم تهريب أسلحة وذخائر الى منطقة ناغورنو - كاراباخ، التابعة لجمهورية أذربيجان، والى الجماعات اﻹرهابية السرية في الجزء المتبقي من اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    4. EXIGE FERMEMENT la mise en œuvre stricte des résolutions nos 822, 853, 874 et 884 du Conseil de sécurité des Nations Unies et le retrait immédiat, inconditionnel et total des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés, y compris la région de Nagorno Karabakh et INVITE INSTAMMENT l'Arménie à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan. UN 4 - يطالب بقوة بالتنفيذ الصارم لقرارات مجلس الأمن الدولي 822 و 853 و 874 و 884، وكذلك الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومن بينها منطقة ناغورنو كارباخ، ويحث أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها؛
    Je souhaiterais attirer votre attention sur la question des visites illégales dans la région occupée du Haut-Karabakh et autres territoires limitrophes de la République d'Azerbaïdjan. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى مسألة الزيارات غير الشرعية التي تتم إلى منطقة ناغورنو كاراباخ المحتلة والأقاليم الأخرى المحيطة بجمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus