"منطقتي المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Français

    • le Pacifique
        
    • les régions du Pacifique
        
    • la région du Pacifique
        
    • les sous-régions du Pacifique
        
    • des régions du Pacifique
        
    Il s'agit principalement de peuples de petits territoires insulaires non autonomes situés dans le Pacifique et dans les Caraïbes. UN وهي في معظمها شعوب اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة بصفة رئيسية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Il s'agit principalement de peuples de petits territoires insulaires non autonomes situés dans le Pacifique et dans les Caraïbes. UN وهي في معظمها شعوب اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة بصفة رئيسية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Outre le présent rapport, il est prévu de présenter, pour examen, à la Commission et à l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire, des rapports sur la mise en oeuvre du Programme d'action dans le Pacifique et les Caraïbes. UN وباﻹضافة إلى هذا التقرير، من المتوقع أن تقدم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لكي تنظر فيها.
    C'est ainsi qu'elle a participé à plusieurs projets intéressant les petits États insulaires en développement dans les régions du Pacifique et de l'Afrique. UN والمنظمة مشتركة منذ حين في عدة مشاريع في منطقتي المحيط الهادئ وافريقيا تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Comme je l'ai déjà fait remarquer, la plupart des territoires non autonomes répertoriés auprès du Comité spécial sont situés dans la région du Pacifique et dans les Caraïbes. UN كما سبق لي القول، فإن غالبية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواردة في قائمة لجنة الـ 24 تقع في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Il s'agit principalement de peuples de petits territoires insulaires non autonomes situés dans le Pacifique et dans les Caraïbes. UN وهي في معظمها شعوب اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواقعة بصفة رئيسية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    c) D’entretenir des relations de travail avec les organisations régionales et intergouvernementales compétentes, notamment dans le Pacifique et les Caraïbes, en procédant à des consultations périodiques et à des échanges d’informations; UN (ج) إقامة علاقة عمل مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) D’entretenir des relations de travail avec les organisations régionales et intergouvernementales compétentes, notamment dans le Pacifique et les Caraïbes, en procédant à des consultations périodiques et à des échanges d’informations; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) D’entretenir des relations de travail avec les organisations régionales et intergouvernementales compétentes, notamment dans le Pacifique et les Caraïbes, en procédant à des consultations périodiques et à des échanges d’informations; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) D’entretenir des relations de travail avec les organisations régionales et intergouvernementales compétentes, notamment dans le Pacifique et les Caraïbes, en procédant à des consultations périodiques et à des échanges d’informations; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    c) D’entretenir des relations de travail avec les organisations régionales et intergouvernementales compétentes, notamment dans le Pacifique et les Caraïbes, en procédant à des consultations périodiques et à des échanges d’informations; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    Toutefois, dans certaines régions, comme le Pacifique et les Caraïbes, ils sont suffisamment nombreux pour agir de concert avec d’autres pays en développement dans des domaines tels que la formation et l’achat de matériel en commun. UN ومع ذلك فإن هناك في بعض المناطق، مثل منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى يكفي للعمل معا في مجالات مثل التدريب المشترك والشراء الجمعي للمعدات.
    c) D’entretenir des relations de travail avec les organisations régionales et intergouvernementales compétentes, notamment dans le Pacifique et les Caraïbes, en procédant à des consultations périodiques et à des échanges d’informations; UN )ج( إقامة علاقة عمل مع المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها؛
    a) Utilisation actuelle des solutions et des informations spatiales dans le Pacifique et dans les Caraïbes; UN (أ) الاستخدام الراهن للحلول والمعلومات الفضائية في منطقتي المحيط الهادئ والكاريـبي؛
    c) Impact du changement climatique mondial en termes d'augmentation des catastrophes naturelles dans le Pacifique et dans les Caraïbes; UN (ج) أثر التغيّر المناخي العالمي من حيث تزايد الكوارث الطبيعية في منطقتي المحيط الهادئ والكاريـبي؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a contribué de manière déterminante à coordonner les activités du système des Nations Unies aux niveaux national et régional par l'intermédiaire de ses bureaux sous-régionaux et de pays dans le Pacifique et les Caraïbes. UN 57 - وأدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا حيويا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال مكاتبه القطرية ودون الإقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement a contribué de manière déterminante à coordonner les activités du système des Nations Unies au niveau national et régional via ses bureaux de pays et bureaux sous-régionaux dans le Pacifique et les Caraïbes. UN 57 - وأدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا حيويا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال مكاتبه القطرية ودون الإقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et Oxfam, elle a organisé à Brisbane l'atelier régional du Pacifique consacré à ces deux instruments où des dirigeantes d'organisations non gouvernementales dans le Pacifique et les Caraïbes ont décrit l'incidence des armes légères illicites sur les femmes et le rôle important des organisations de la société civile dans le désarmement. UN وخلالها تحدثت قائدات بارزات لمنظمات غير حكومية من منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي عن التأثيرات المحددة للأسلحة الصغيرة غير المشروعة على المرأة وعن أهمية الدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني في ميدان نزع السلاح.
    Il a également développé sa présence au niveau régional en établissant plusieurs bureaux dans les régions du Pacifique et de l'Asie centrale. UN وكذلك افتتحت مكاتب جديدة في منطقتي المحيط الهادئ ووسط آسيا.
    Le PNUD, par exemple, se propose d'appliquer, dans les régions du Pacifique et des Caraïbes, deux projets Capacités 21 visant à favoriser le renforcement des capacités dans les secteurs public et privé. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء.
    Comme je l'ai déjà fait remarquer, la plupart des territoires non autonomes répertoriés auprès du Comité spécial sont situés dans la région du Pacifique et dans les Caraïbes. UN كما سبق لي القول، فإن غالبية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الواردة في قائمة لجنة الـ 24 تقع في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Des initiatives lancées dans les sous-régions du Pacifique et de l'Asie centrale ont permis de fournir des services d'appui technique à des sites de projet très dispersés de manière plus efficace qu'une approche axée sur un pays particulier n'aurait pu le faire. UN وتسنى للمبادرات في منطقتي المحيط الهادئ وآسيا الوسطي دون الإقليميتين تقديم خدمات الدعم التقني لمواقع مشاريع مترامية الأطراف على نحو أكثر كفاءة مما كان سيسمح به إتباع نهج مخصص لبلد بعينه.
    À cet égard, plusieurs projets sont en cours d'élaboration pour les pays des régions du Pacifique et des Caraïbes. UN وهناك عدد من المشاريع قيد اﻹعداد لصالح بلدان منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus