"منظماتها الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • ses organisations membres
        
    ii) Encourager ses organisations membres à intégrer les décisions pertinentes prises par le Forum dans leurs activités; UN ' 2` تشجيع منظماتها الأعضاء على أن تدرج في أنشطتها قرارات المنتدى ذات الصلة؛
    L'Équipe de travail doit continuer à coordonner officieusement l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental qui concernent ses organisations membres. UN وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجّهة نحو منظماتها الأعضاء.
    Ce mouvement, qui compte des organisations membres dans plus de 63 pays, répartis en huit régions, a pour mission de promouvoir la solidarité entre ceux qui vivent de la terre, dans le respect de la diversité et de l'autonomie de ses organisations membres. UN وفياكمبسينا، التي تضم في عضويتها منظمات مما يربو على 63 بلدا مندرجة في ثماني مناطق، تكرس نفسها لبناء تضامن بين شعوب الأرض مع احترام اختلاف واستقلال منظماتها الأعضاء.
    Ainsi, l'organisation concourt à assurer le bien-être économique et social des personnes au moyen des programmes de ses organisations membres, ce qui, in fine, contribue à la réalisation des objectifs de l'ONU en matière de paix et de sécurité au niveau international. UN وعلى وجه التحديد، تساعد المنظمة في ضمان الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للناس من خلال برامج منظماتها الأعضاء التي تسهم أساسيا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة للسلم والأمن الدوليين.
    Par ailleurs, au moins une 20aine de ses organisations membres sont des agences d'exécution ou des partenaires du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du PAM. UN ومن جهة أخرى، يعتبر نحو 20 من منظماتها الأعضاء على الأقل وكالات تنفيذية أو جهات شريكة لمفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Par exemple, GROOTS a réuni des renseignements sur les activités de ses organisations membres destinées à améliorer les services d'alimentation en eau et d'assainissement par le biais de négociations avec les collectivités locales. UN وعلى سبيل المثال قامت المنظمة بتوثيق أعمال منظماتها الأعضاء لتحسين خدمات المياه والنظافة الصحية من خلال المفاوضات مع الحكومات المحلية.
    GROOTS a soutenu ses organisations membres dans le cadre d'échanges de vues entre les pairs qui ont permis d'éliminer la pauvreté extrême et la faim en améliorant les pratiques agricoles. UN وقامت المنظمة بدعم منظماتها الأعضاء لعقد مبادلات للرأي بين أقران تؤدي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع عن طريق تحسين الممارسات الزراعية.
    Chaque organe de coordination a souligné que sa préoccupation permanente était de contribuer à améliorer l'efficacité de l'exécution des programmes ainsi que les résultats de ses organisations membres. UN 43 - وأكدت كل هيئة تنسيق أنها تركز باستمرار على الإسهام في تحسين فعالية تنفيذ البرامج وأداء منظماتها الأعضاء.
    Dans la lutte contre ces discriminations l'organisation et toutes ses organisations membres requièrent toutes les compétences et tous les moyens politiques, financiers, humains et sociaux : UN وتحتاج المنظمة وجميع منظماتها الأعضاء في نضالها ضد أشكال التمييز إلى جميع الاختصاصات وتلجأ إلى كافة الوسائل السياسية والمالية والإنسانية والاجتماعية:
    Le Comité administratif de coordination a décidé de continuer d'examiner l'expérience et les pratiques de ses organisations membres afin de rendre systématique l'échange d'informations, de faire en sorte que les politiques et les activités de chacune soient mieux comprises par les autres et de promouvoir transparence et cohérence lors de l'instauration de relations de coopération avec le secteur privé. UN وقد قررت لجنة التنسيق الإدارية الإبقاء على خبرات وممارسات منظماتها الأعضاء قيد الاستعراض، لضمان التبادل المنظم للمعلومات، وتحسين فهم هذه المنظمات لسياسات وأنشطة بعضها البعض، وتشجيع الشفافية والاتساق عند إقامة علاقات تعاونية مع القطاع الخاص.
    La lutte pour l'abolition du mariage forcé, la prévention de la sexualisation précoce des enfants, le secours aux enfants de la rue, le combat contre la pauvreté, contre l'exploitation sexuelle des enfants, l'aide aux populations migrantes sont les chantiers actuels de l'organisation et de toutes ses organisations membres. UN وتتمثل الشواغل الراهنة للمنظمة ولجميع منظماتها الأعضاء في النضال من أجل القضاء على الزواج القسري، وحظر الجنسنة المبكرة للأطفال، وإغاثة أطفال الشوارع، ومكافحة الفقر والاستغلال الجنسي للأطفال، ومساعدة المهاجرين.
    2. Le Réseau global Action jeunesse a organisé une consultation électronique avec plus de 140 de ses organisations membres dans 42 pays et dans trois langues différentes, pour recueillir leurs vues sur l'intégration sociale. Les organisations membres ont débattu des principes fondamentaux de l'intégration sociale - inclusion, participation et justice. UN 2 - وقد أجرت الشبكة العالمية لعمل الشباب مشاورة إلكترونية مع أكثر من مائة وأربعين من منظماتها الأعضاء في اثنين وأربعين بلدا وبثلاث لغات مختلفة لمناقشة فكرة وركائز الاندماج الاجتماعي() وناقش الأعضاء لبنات الاندماج الاجتماعي - الإدماج والمشاركة والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus