"منظمات أخرى متعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organisations multilatérales
        
    • d'autres institutions multilatérales
        
    Ce sont des domaines dans lesquels on estime généralement que d'autres organisations multilatérales disposent d'un avantage comparatif. UN وتشكل هذه مجالات ينظر إليها عموما على أنها مجالات تمتلك منظمات أخرى متعددة الأطراف مزية نسبية فيها.
    Divers programmes de la CNUCED exécutés conjointement avec d'autres organisations multilatérales sont décrits ciaprès. UN ويرد أدناه وصف لعدد من برامج الأونكتاد مع منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    d'autres organisations multilatérales se sont clairement exprimées en ce sens également. UN وأعربت منظمات أخرى متعددة الأطراف عن مواقف واضحة أيضا.
    L'Organisation des Nations Unies les préconise depuis des années, et elles sont maintenant plus largement acceptées par d'autres organisations multilatérales. UN وفي هذا السياق، ظلت الدعوة إلى ذلك تتردد لسنوات داخل الأمم المتحدة، إلا أنها أصبحت الآن تحظى بقبول أوسع نطاقا لدى منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    d'autres institutions multilatérales ont été bien actives elles aussi. UN كما أبدت منظمات أخرى متعددة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد.
    Les progrès accomplis par le PNUD en matière de gestion axée sur les résultats ont été accomplis en association étroite avec d'autres organisations multilatérales et bilatérales. UN وقد تحقق التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد منهجية الإدارة على أساس النتائج بالمشاركة الوثيقة من جانب منظمات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    Elles demandent au HCR de rationaliser ses activités et d'établir des priorités plutôt que d'envisager une expansion de grande envergure, qui a toutes les chances de faire double emploi avec les activités d'autres organisations multilatérales. UN ودعوا المفوضية إلى ترشيد وتحديد أولويات أنشطتها بدلا من التفكير في التوسع على نطاق كبير، وهو ما ينطوي على احتمال تكرار جهود منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    De plus, les gouvernements peuvent solliciter un appui bilatéral ou l'aide d'autres organisations multilatérales ou de cabinets de conseil privés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تلتمس الحكومات أيضاً الدعم الثنائي أو المساعدة من منظمات أخرى متعددة الأطراف أو من شركات استشارية خاصة.
    Toutefois, notre dernière mission hors Siège a révélé que la solution du partenariat devrait aussi s'appliquer avec d'autres organisations multilatérales, voire bilatérales, œuvrant dans le domaine de la coopération technique. UN بيد أن بعثتنا الميدانية الأخيرة كشفت أن نهج الشراكة ينبغي أن يطبق أيضاً مع منظمات أخرى متعددة الأطراف وحتى ثنائية تعمل في مجال التعاون التقني.
    d'autres organisations multilatérales, notamment l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement et l'Union interparlementaire, ont pris des mesures analogues. UN كما اتخذت منظمات أخرى متعددة الأطراف خطوات مماثلة، ومنها المصرف الأفريقي للتنمية، والمصرف الآسيوي للتنمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Il s'appuie sur la teneur des récents rapports publiés par l'ONU et d'autres organisations multilatérales, dont les informations ont été présentées aux réunions des coordonnateurs des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ainsi que sur les analyses techniques pertinentes. UN ويستند التقرير إلى معلومات وردت في تقارير صادرة عن الأمم المتحدة مؤخرا وتقارير صادرة عن منظمات أخرى متعددة الأطراف وإلى معلومات أتيحت في اجتماعات منسقي الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودراسات تحليلية ذات صلة.
    Une chose est sûre, pour mener à bien des mandats complexes, il faut du personnel civil hautement qualifié, qu'il faudra rechercher dans tout le système des Nations Unies, ainsi que dans d'autres organisations multilatérales et auprès d'États Membres qui peuvent apporter rapidement certaines compétences techniques. UN ومن الواضح أن التنفيذ الناجح للولايات المعقدة يتطلب موظفين مدنيين على درجة عالية من الجدارة. وسيتعين إحضار هؤلاء الموظفين من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وكذلك من منظمات أخرى متعددة الأطراف ومن الدول الأطراف التي يتوافر فيها مزيد من الخبرات في بعض المجالات الفنية.
    d'autres organisations multilatérales ont également pris des mesures concrètes dans ce sens. UN واتخذت منظمات أخرى متعددة الأطراف خطوات إيجابية مشابهة().
    g) Coopérer aux évaluations entreprises par d'autres organisations multilatérales telles que l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et l'Évaluation de la dégradation des terres arides; UN (ز) التعاون مع مبادرات التقييم التي تضطلع بها منظمات أخرى متعددة الأطراف مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وتقييم حالة تدهور الأراضي الجافة؛
    Les participants ont également reconnu, étant donné l'existence d'autres organisations multilatérales dotées de mandats spécialisés comme le groupe de la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce et la modicité des ressources, que l'ONU devrait accroître le rôle directeur qu'elle joue dans la recherche de solutions aux problèmes de portée mondiale. UN 8 - كما اعترف الاجتماع بأنه ينبغي للأمم المتحدة، نظرا لوجود منظمات أخرى متعددة الأطراف ذات ولايات متخصصة - مثل مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. ونظرا لافتقاد الموارد، أن تطور دورها القيادي في حسم التحديات العالمية.
    44. En partenariat avec d'autres organisations multilatérales, le PNUD a contribué à de nombreuses initiatives de renforcement des capacités, dont le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales et les autoévaluations nationales des capacités. UN 44- وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمات أخرى متعددة الأطراف في العديد من مبادرات بناء القدرات، بما فيها مبادرات سبق تسليط الضوء عليها مثل برنامج دعم البلاغات الوطنية وعمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    L'absence de coordination entre les bureaux de pays et entre eux et avec le Bureau régional a beaucoup nui à l'efficacité des programmes qui ont souvent eu des rapports structurels conflictuels non seulement avec les bureaux de pays mais également avec d'autres organisations multilatérales et organismes de développement, chacun cherchant de son côté à assurer sa viabilité financière. UN 13 - وتأثرت كفاءة البرامج تأثرا شديدا نتيجة نقص التنسيق فيما بين المكاتب القطرية وبين هذه المكاتب والمكتب الإقليمي. وصادفت المكاتب في أحيان كثيرة تضاربا في العلاقات الهيكلية ليس مع المكاتب القطرية فحسب وإنما أيضا مع منظمات أخرى متعددة الأطراف ومنظمات إنمائية لأن كل منها كان يسعى إلى تأمين التمويل المستدام.
    Le rapport a été établi sur la base d'informations figurant dans des rapports récents de l'ONU, les rapports d'autres organisations multilatérales et non gouvernementales, un rapport récent du Corps commun d'inspection sur l'appui apporté par l'Organisation à la coopération Sud-Sud et d'autres études et travaux de recherche, afin de dresser un tableau détaillé des tendances et des problèmes Sud-Sud. UN 7 - وأُعد هذا التقرير بالاستناد إلى المعلومات الواردة في تقارير الأمم المتحدة الأخيرة، وفي تقارير منظمات أخرى متعددة الأطراف وغير حكومية، واستعراض صدر مؤخرا لدعم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أنجزته وحدة التفتيش المشتركة() وأبحاث ودراسات أخرى من أجل إعطاء فكرة عامة واسعة النطاق عن قضايا التفاعل بين بلدان الجنوب وتوجهاته.
    Le FEM en a assumé la plus grande part (18 pays sur 20) et d'autres institutions multilatérales ont été actives elles aussi (15 pays sur 20). UN كما كانت منظمات أخرى متعددة الأطراف نشطة في هذا الصدد (15 بلداً من جملة 20 بلداً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus