Des campagnes analogues ont été lancées par d'autres organisations comme l'ANASE. | UN | وقد رتبت لمثل هذه الحملات منظمات أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Il y aurait un débat en règle à ce propos à la prochaine session et il y serait question de la coopération et de la répartition des tâches avec d'autres organisations, comme le Consortium of Minority Resources (COMIR). | UN | وستعقد مناقشة شاملة بشأن هذا الموضوع أثناء الدورة المقبلة للفريق العامل، وستشمل المناقشة مسائل تتعلق بالتعاون وتقسيم العمل مع منظمات أخرى مثل اتحاد موارد الأقليات. |
d'autres organisations comme l'Association zambienne d'éducation civique et la Fondation des ressources juridiques suivent des affaires pour les personnes défavorisées et s'efforcent de faire connaître à l'ensemble de la population ses droits civiques. | UN | وتوجد منظمات أخرى مثل رابطة زامبيا لتعليم الحقوق المدنية، ومؤسسة الموارد القانونية، وهي تتولى قضايا المحتاجين وتعريف الناس بحقوقهم المدنية. |
Des consultations ont lieu actuellement entre les deux organisations au sujet de l'exécution d'activités conjointes dans cet important domaine, avec la collaboration éventuelle d'autres organisations telles que l'Union européenne. | UN | وتجرى مشاورات بين المنظمتين للقيام بأنشطة مشتركة في هذا المجال المهم، مع احتمال مشاركة منظمات أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي. |
D'autres organisations, telles que le Conseil de l'Europe et la Fondation internationale des femmes juges, ont participé à l'élaboration du projet de manuel. | UN | كما ساهمت في عملية الصياغة منظمات أخرى مثل مجلس أوروبا، والمؤسسة الدولية للقاضيات. |
L'élaboration de lois et règlements relevait surtout de la compétence d'autres organismes comme l'OMPI, l'OMC et la CNUDCI, mais la CNUCED pouvait stimuler l'action dans ce domaine. | UN | وأفيد أيضا بأن الإطار القانوني والتنظيمي يدخل أساسا في مجال منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وإن كان يمكن للأونكتاد أن يقوم بدور ترويجي. |
d'autres organismes tels que la Fondation Maulana Azad pour l'éducation et la Société nationale de développement et de financement des minorités relèvent du Ministère. | UN | وتعمل منظمات أخرى مثل مؤسسة مولانا آزاد للتعليم والمؤسسة الوطنية لتنمية وتمويل الأقليات بإشراف الوزارة. |
Autant que possible, l'ONUDC encourage et facilite ces échanges d'informations, notamment avec d'autres organisations comme Europol, Interpol et l'Organisation mondiale des douanes. | UN | ويقوم المكتب، حيثما أمكنه ذلك، بتشجيع وتيسير تبادل المعلومات على هذا النحو، بما في ذلك تبادل المعلومات مع منظمات أخرى مثل اليوروبول والإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك. |
Quelques—uns font partie d'une présence plus large de l'ONU tandis que d'autres travaillent de concert avec d'autres organisations comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, ou encore il peut s'agir de bureaux mis en place directement par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | فالبعض منها يشكل جزءا من مكاتب تمثيل اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا بينما ينظم البعض اﻵخر بالتعاون مع منظمات أخرى مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو تكون مكاتب أنشأها بصورة مباشرة مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
D'autres organisations, comme le FMI dans Les perspectives de l'économie mondiale, tendent aussi à se limiter à des scénarios portant sur le moyen terme. | UN | وتنحو منظمات أخرى مثل صندوق النقد الدولي في دراسته عن " مستقبل الاقتصاد العالمي " ، إلى الاقتصار على سيناريوهات أساسية متوسطة الأجل. |
À la suite d'un débat, la Commission est convenue que l'octroi de licences en matière de propriété intellectuelle est une question relevant tant du droit de la propriété intellectuelle que du droit commercial. Donc, puisqu'il relève de la Commission, cette dernière doit mener toute son activité dans ce domaine de concert avec d'autres organisations, comme l'OMPI, par exemple. | UN | وبعد المناقشات، وافقت اللجنة على أن تراخيص الملكية الفكرية موضوع يتقاطع مع الملكية الفكرية والقانون التجاري، ومن ثم فإنها ترى أنه يدخل ضمن نطاق الولاية الممنوحة للجنة، إلا أن أي عمل تقوم به اللجنة ينبغي أن يتم بالتعاون مع منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
24. Le secrétariat avait également aidé certains États qui en avaient fait la demande à remplir le questionnaire, en collaboration avec d'autres organisations comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le cas échéant. | UN | 24- وأُفيد بأنَّ الأمانة ساعدت أيضا الدول الطالبة في استكمال ردودها، وذلك بالاشتراك مع منظمات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسب الاقتضاء. |
L'UNESCO et ses instituts devraient, en coopération avec d'autres organisations comme l'UNICEF, aider les pays à organiser des évaluations -20- sérieuses au niveau national à la fin du cycle primaire. | UN | 76- ويتعين على اليونسكو والمعاهد التابعة لها، أن تقوم بالتعاون مع منظمات أخرى مثل اليونيسيف، بمساعدة البلدان في إجراء عمليات تقييم مجدية في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي الوطني. |
La terminologie employée par l'auditeur interne du HCR (le Bureau des services de contrôle interne) ne permettait pas d'établir immédiatement une comparaison avec celle utilisée par d'autres organisations, comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ou le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | والصيغ التي تستخدمها جهة المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية، أي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا تتيح المقارنة المباشرة مع الصيغ التي تستعملها منظمات أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La plupart des programmes relatifs à l'emploi des jeunes cadres, qu'il s'agisse de l'UNESCO, de l'OIT ou d'autres organisations telles que le FMI ou la Banque mondiale, prévoient des affectations dans différents départements au cours des 12 à 24 premiers mois. | UN | وتنطوي معظم برامج الموظفين الشبان من الفئة الفنية، سواء كانت في اليونسكو أو في منظمة العمل الدولية أو منظمات أخرى مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي على إسناد مهام في إدارات مختلفة أثناء فترة تتراوح بين الأشهر العشرة والأربعة والعشرين الأولى. |
Dans certaines situations, l'Office peut apporter une assistance technique de concert avec d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le Fond monétaire international. | UN | ويمكن أن يقدّم مكتب المخدرات والجريمة، في بعض الحالات، مساعدة تقنية بالتشارك مع منظمات أخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Selon un autre avis, l'octroi de licences de propriété intellectuelle était plutôt une question relevant du droit de la propriété intellectuelle et donc de la compétence d'autres organisations, telles que l'OMPI. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن الأصح هو النظر إلى موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية على أنه مرتبط بقانون الملكية الفكرية ويقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
La position de son gouvernement prend appui sur les résolutions de l'ONU sur la question ainsi que sur des résolutions d'autres organisations, telles que l'Union africaine et la Ligue des États arabes, qui reconnaissent toutes la souveraineté des Comores sur Mayotte. | UN | وقال إن موقف حكومته تؤيده قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقرارات منظمات أخرى مثل الاتحاد الإفريقي وجامعة الدول العربية، وكلها تعترف بسيادة جزر القمر على جزيرة مايوت. |
La coopération avec le GIEC sera maintenue, mais il sera impossible de collaborer activement avec d'autres organisations, telles que l'Organisation météorologique mondiale et le Système mondial d'observation du climat. | UN | وستتم المحافظة على التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولكنه سيتعذر أن يكون هناك تعاون نشط مع منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لمراقبة المناخ. |
d'autres organisations telles que l'Association de la protection sociale de la mère et de l'enfant, l'Association des femmes chefs d'entreprise de Myanmar et la Fédération du sport féminin de Myanmar œuvrent également à la promotion de la femme. | UN | وهناك منظمات أخرى مثل رابطة رعاية الأُمومة والطفولة في ميانمار ورابطة مباشرات الأعمال التجارية في ميانمار واتحاد الرياضة النسائي وهو ينشط أيضاً في تشجيع النهوض بالمرأة. |
La coopération entre la CNUDCI et l'OMD dans ce domaine pourrait être étendue à d'autres organismes comme le CEFACT-ONU, la CNUCED, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وقد تُوسَّع دائرة التعاون بين الأونسيترال والمنظمة العالمية للجمارك في هذا المجال لتشمل منظمات أخرى مثل مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية والأونكتاد والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Selon un autre point de vue, l'octroi de licences en matière de propriété intellectuelle constitue un sujet qui a purement trait au droit de la propriété intellectuelle et relève de la compétence d'autres organismes tels que l'OMPI. | UN | وهناك رأي آخر يتمثل في أن موضوع تراخيص الملكية الفكرية هو مجرد موضوع يتعلق بقانون الملكية الفكرية ومن ثم يقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |