"منظمات إقليمية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organisations régionales
        
    • d'autres organismes régionaux
        
    • les autres organisations régionales
        
    • plusieurs autres organisations régionales
        
    La CSCE s'intéresse vivement et sincèrement au renforcement mutuel de la coopération avec l'ONU et d'autres organisations régionales. UN والمؤتمـــر لديـــه اهتمام راسخ وصادق بتعزيز التعاون المتبادل مع اﻷمــم المتحدة فضلا عن منظمات إقليمية أخرى.
    Selon lui, des accords similaires devraient être négociés avec d'autres organisations régionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    Selon lui, des accords similaires devraient être négociés avec d'autres organisations régionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    d'autres organisations régionales telles que l'Union africaine et son nouveau Conseil de la paix et de la sécurité devraient, le cas échéant, participer à cet effort. UN وينبغي إشراك منظمات إقليمية أخرى مثل مجلس السلام والأمن الجديد التابع للاتحاد الإفريقي، عند الاقتضاء.
    d'autres organismes régionaux ont, eux aussi, développé leurs activités statistiques. UN وقامت منظمات إقليمية أخرى بتوسيع نطاق أنشطتها الإحصائية.
    J'espère que cette initiative s'étendra à d'autres organisations régionales afin de leur offrir la possibilité d'élargir leurs relations avec la Commission. UN ويحدوني الأمل في أن تمتد تلك المبادرة لتشمل منظمات إقليمية أخرى بغية إتاحة الفرصة لها لتوسيع علاقتها مع اللجنة.
    Pour ce faire, vous souhaiterez peut-être obtenir des conseils et l'appui d'autres organisations régionales qui pourraient être en mesure de contribuer au succès du régime de surveillance. UN وفي قيامكم بذلك، قد ترغبون في السعي للحصول على مشورة ودعم من منظمات إقليمية أخرى قد تكون في موقف يسمح لها باﻹسهام في نجاح نظام الرصد.
    Entre-temps, d'autres organisations régionales, telles que PARLACEN, la Banque centraméricaine d'intégration économique (BCIE) et la Cour centraméricaine de justice ont développé leurs activités en vue de promouvoir une intégration régionale plus efficace dans leurs domaines respectifs. UN وفي الوقت ذاته زادت منظمات إقليمية أخرى مثل برلمان أمريكا الوسطى، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من نشاطها الداعم لتحقيق تكامل إقليمي أكثر فعالية كل في مجاله.
    Il conviendrait donc de diffuser des renseignements sur la Convention dans d'autres régions, afin que des initiatives similaires puissent être prises par d'autres organisations régionales, telles que l'Organisation de l'unité africaine ou le Conseil de l'Europe. UN ولذلك يجب أن تبذل محاولة لنشر المعلومات عن الاتفاقية في مناطق أخرى لكي تتخذ منظمات إقليمية أخرى مبادرات مماثلة، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس أوروبا.
    L'ONU et l'OEA ont coordonné, en Amérique latine, des actions liées aux élections, notamment des activités visant à partager les expériences avec d'autres organisations régionales. UN وقامت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية بتنسيق أنشطة متعلقة بالانتخابات في أمريكا اللاتينية، من بينها أنشطة مشتركة تهدف إلى تبادل الخبرات المقارنة مع منظمات إقليمية أخرى.
    On espère collaborer plus étroitement avec d'autres organisations régionales à l'avenir, notamment à mesure que les activités de renforcement des capacités du Département des affaires économiques et sociales augmentent dans ce domaine. UN والأمل معقود على إقامة علاقات عمل أوثق مع منظمات إقليمية أخرى في المستقبل، وخاصة مع تزايد أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق ببناء القدرات في هذا المجال.
    En outre, en sa qualité d'organisation régionale, l'Union européenne joue un rôle dans la promotion de la paix et de la sécurité en coopérant avec d'autres organisations régionales, telles que l'Union africaine et avec l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتحاد الأوروبي، بوصفه منظمة إقليمية، يقوم بدور في النهوض بالسلم والأمن من خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى كالاتحاد الأفريقي، ومع الأمم المتحدة.
    L'Union européenne envisage d'observer les élections avec une équipe d'environ 130 observateurs, tandis que d'autres organisations régionales telles que l'Union africaine et la Ligue des États arabes comptent envoyer leurs propres équipes. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي القيام بالمراقبة خلال الانتخابات بفريق يتألف من 130 مراقبا تقريبا، في حين تعتزم منظمات إقليمية أخرى مثل الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية إيفاد أفرقتها الخاصة بها.
    Il faudra également appuyer davantage les mécanismes d'alerte rapide d'autres organisations régionales, tels que ceux adoptés par l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وسيكون من المطلوب زيادة الدعم لآليات الإنذار المبكر في منظمات إقليمية أخرى مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La coordination avec les efforts existants dans d'autres organisations régionales, les définitions, l'application de recommandations et toute autre solution nécessaire pourraient être traitées par le Groupe d'experts gouvernementaux que nous vous proposons. UN ويمكن لفريق الخبراء الحكوميين الذي نقترحه عليكم أن ينظر في التنسيق مع الجهود المبذولة في منظمات إقليمية أخرى وفي التعاريف وتنفيذ التوصيات وأي حل آخر ضروري.
    d'autres organisations régionales de gestion des pêches prennent des mesures similaires, et de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches voient le jour, par exemple dans le Pacifique Nord et le Pacifique Sud. UN وتبذل منظمات إقليمية أخرى لإدارة مصائد الأسماك جهودا مماثلة ومنظمات أخرى في طور التشكيل، وما تلك التي في شمال وجنوب المحيط الهادئ إلا مثال على ذلك.
    d'autres organisations régionales telles que l'ASEAN, le MERCOSUR et l'Union africaine apportent une contribution importante à un monde plus ordonné. UN وإن منظمات إقليمية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد الأفريقي تعتبر إسهاما هاما في عالم أكثر نظاما.
    49. Compte tenu du succès de l'approche régionale, l'UNICRI établit des partenariats avec d'autres organisations régionales afin d'élaborer des initiatives similaires, notamment en Afrique, dans la région de l'Asie et du Pacifique et au Moyen-Orient. UN 49- وبالنظر إلى نجاح النهج الإقليمي، يقوم المعهد الآن بإنشاء شراكات مع منظمات إقليمية أخرى لغرض تصميم مبادرات مماثلة، بما في ذلك مبادرات في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الشرق الأوسط.
    C. Coopération avec d'autres organisations régionales UN جيم- التعاون مع منظمات إقليمية أخرى
    d'autres organismes régionaux ont eux aussi développé leurs activités statistiques. UN كما وسعت منظمات إقليمية أخرى من نطاق أنشطتها الإحصائية.
    La Norvège a noté que des critères de répartition avaient été mis en place à la CICTA mais que les autres organisations régionales de gestion des pêches ne s'étaient pas encore entendues sur de tels critères. UN وأقرت النرويج معايير التوزيع التي وضعت في اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، ولكنها نوهت إلى أن المساعي الرامية إلى الاتفاق على معايير في منظمات إقليمية أخرى قد باءت بالفشل.
    D'autres accords sont en voie d'être conclus avec plusieurs autres organisations régionales en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique, en Asie et dans le Pacifique. UN ويجري حاليا إعداد عدد من الاتفاقات الأخرى مع عدة منظمات إقليمية أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus