Il est essentiel de souligner maintenant le rôle des organisations de jeunes en matière de participation. | UN | ومن المهم أن نؤكد في هذا الموضع على دور منظمات الشباب في المشاركة. |
Les organisations de jeunes et les organisations non gouvernementales pourraient y contribuer activement dans tout le pays. | UN | ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد. |
11. Fondation mondiale pour la jeunesse Depuis sa création, la Fondation mondiale pour la jeunesse permet aux organisations de jeunes, tant locales qu'internationales, d'échanger des idées. | UN | قامت المنظمة العالمية للشباب منذ إنشائها بتوفير منتدى لتبادل الأفكار بين منظمات الشباب محليا ودوليا. |
Les autres partenaires sont : les organisations de jeunesse, les Organisations Non Gouvernementales qui encadrent les jeunes, et d'autres partenaires au développement. | UN | أما الشركاء الآخرون فهم: منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية التي تؤطر الشباب وشركاء التنمية الآخرين. |
Les projets financés dans le cadre de ce programme sont intégralement élaborés et mis en œuvre par des organisations de jeunesse, essentiellement en faveur des jeunes. | UN | وتقوم منظمات الشباب بإنشاء وتنفيذ مشاريع تمول بموجب هذا البرنامج، كلية، بشكل رئيسي لمنفعة الشباب. |
Il œuvre au service des organisations de jeunes et du travail des jeunes dans son ensemble. | UN | وهو يخدم منظمات الشباب وميدان عمل الشباب ككل. |
Les organisations de jeunes ont annoncé que tout Berbère qui participerait à des réunions sur les droits des Amazighs risquerait la mort. | UN | وأعلنت منظمات الشباب أن كل بربري يشارك في اجتماعات عن حقوق الأمازيغ سيواجه الموت. |
La plupart des défis que doivent relever les organisations de jeunes nécessitent une coopération et une compréhension faisant fi des frontières nationales et culturelles. | UN | يستوجب العديد من التحديات التي تواجهها منظمات الشباب تعاونا وتفاهما يتعديان الحدود الوطنية والثقافية. |
Elle a favorisé l'échange d'informations et d'idées visant à renforcer la capacité des organisations de jeunes à s'engager dans des débats et des programmes portant sur la lutte contre la pauvreté. | UN | ومكّن من تبادل المعلومات والأفكار لتعزيز قدرة منظمات الشباب على المشاركة في المناقشات والبرامج ذات الصلة بمكافحة الفقر. |
Je me réjouis que, dans les négociations menées jusqu'ici, les vues de près d'une centaine d'organisations de jeunes aient été prises en compte. | UN | ويسعدني أن تكون وجهات نظر ما يقرب من 100 من منظمات الشباب حتى الآن قد أُخذت في الحسبان أثناء المفاوضات. |
Ces quatre dernières années, nous avons accompagné les projets de plus d'un millier d'organisations de jeunes. | UN | في السنوات الأربع الماضية، شجعنا بفعالية أكثر من ألف من مشاريع منظمات الشباب. |
Il s'intéresse à divers thèmes comme l'éducation, la culture, les arts et les technologies de l'information, et il soutient d'autres organisations de jeunes. | UN | ويعمل المركز على مواضيع من قبيل التعليم والثقافة والفنون، وتكنولوجيا المعلومات، وبدعم منظمات الشباب. |
Les projets financés en vertu de ce programme sont élaborés et déployés dans leur totalité par des organisations de jeunes. | UN | وتقوم منظمات الشباب بإنشاء وتنفيذ مشاريع تموَّل بموجب هذا البرنامج. |
Les organisations de jeunes doivent se rencontrer et collaborer, avec le soutien financier et les encouragements des gouvernements. | UN | ويجب أن تجتمع منظمات الشباب وتعمل مجتمعةً بدعم مالي وتشجيع من الحكومات. |
Troisièmement, de l'argent doit être investi dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse et dans les organisations de jeunesse. | UN | ثالثا، يجب استثمار الأموال في برنامج العمل العالمي للشباب وفي منظمات الشباب. |
Que ce soit à l'école, dans la collectivité, dans les organisations de jeunesse ou au parlement, on doit encourager les filles à s'exprimer et à participer. | UN | يجب تشجيع الفتيات على الكلام والمشاركـــة ســـواء في المدارس، أو المجتمعات المحلية، أو منظمات الشباب والبرلمانات؛ |
Les organisations de jeunesse et de scouts commencent à tenir des camps d'été permettant de familiariser les enfants avec leur environnement et avec les moyens de le protéger. | UN | وقد بدأت منظمات الشباب والطلائع في إقامة معسكرات صيفية لتعريف اﻷطفال ببيئتهم وبطرق المحافظة عليها. |
Les organisations de jeunesse et les jeunes eux-mêmes devraient participer directement à la planification et à l'exécution de ces programmes. | UN | وينبغي إشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم إشراكا مباشرا في تخطيط هذه البرامج وتنفيذها. |
Les organisations de jeunesse devraient participer directement à la conception, à la planification, à la mise en oeuvre et à l'évolution de ces programmes de service bénévole. | UN | وينبغي أن تشرك منظمات الشباب إشراكا مباشرا في تصميم برامج الخدمة الطوعية هذه وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها. |
Ils sont choisis parmi les candidats proposés par les partis politiques représentés au Parlement sâme et les associations de jeunes Sâmes. | UN | وتكون التعيينات على أساس الترشيحات المقدمة من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الصامي ومن منظمات الشباب الصامي. |
En outre, une déclaration a été faite au nom des organisations non gouvernementales (ONG) de jeunes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدلي ببيان باسم منظمات الشباب غير الحكومية. |
1980-1984 Conseiller au Comité des mouvements de jeunesse de la République de Géorgie | UN | 1980-1984 مستشار لجنة منظمات الشباب في جمهورية جورجيا. |
107. les mouvements de jeunesse jouent un rôle important dans le développement des compétences nécessaires pour participer activement à la vie de la société, favorisent la tolérance et améliorent la coopération et les échanges entre les jeunes. | UN | ١٠٧ - تعد منظمات الشباب محافل لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتشجيع روح التسامح، وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب. |
Collectif des organisations des jeunes solidaires du Congo - Kinshasa | UN | تجمع منظمات الشباب المتضامن في الكونغو - كنشاسا |