"منظمات الشباب" - Traduction Arabe en Français

    • organisations de jeunes
        
    • organisations de jeunesse
        
    • associations de jeunes
        
    • ONG de jeunes
        
    • les jeunes
        
    • des mouvements de jeunesse
        
    • les mouvements de jeunesse
        
    • des organisations des jeunes
        
    Il est essentiel de souligner maintenant le rôle des organisations de jeunes en matière de participation. UN ومن المهم أن نؤكد في هذا الموضع على دور منظمات الشباب في المشاركة.
    Les organisations de jeunes et les organisations non gouvernementales pourraient y contribuer activement dans tout le pays. UN ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد.
    11. Fondation mondiale pour la jeunesse Depuis sa création, la Fondation mondiale pour la jeunesse permet aux organisations de jeunes, tant locales qu'internationales, d'échanger des idées. UN قامت المنظمة العالمية للشباب منذ إنشائها بتوفير منتدى لتبادل الأفكار بين منظمات الشباب محليا ودوليا.
    Les autres partenaires sont : les organisations de jeunesse, les Organisations Non Gouvernementales qui encadrent les jeunes, et d'autres partenaires au développement. UN أما الشركاء الآخرون فهم: منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية التي تؤطر الشباب وشركاء التنمية الآخرين.
    Les projets financés dans le cadre de ce programme sont intégralement élaborés et mis en œuvre par des organisations de jeunesse, essentiellement en faveur des jeunes. UN وتقوم منظمات الشباب بإنشاء وتنفيذ مشاريع تمول بموجب هذا البرنامج، كلية، بشكل رئيسي لمنفعة الشباب.
    Il œuvre au service des organisations de jeunes et du travail des jeunes dans son ensemble. UN وهو يخدم منظمات الشباب وميدان عمل الشباب ككل.
    Les organisations de jeunes ont annoncé que tout Berbère qui participerait à des réunions sur les droits des Amazighs risquerait la mort. UN وأعلنت منظمات الشباب أن كل بربري يشارك في اجتماعات عن حقوق الأمازيغ سيواجه الموت.
    La plupart des défis que doivent relever les organisations de jeunes nécessitent une coopération et une compréhension faisant fi des frontières nationales et culturelles. UN يستوجب العديد من التحديات التي تواجهها منظمات الشباب تعاونا وتفاهما يتعديان الحدود الوطنية والثقافية.
    Elle a favorisé l'échange d'informations et d'idées visant à renforcer la capacité des organisations de jeunes à s'engager dans des débats et des programmes portant sur la lutte contre la pauvreté. UN ومكّن من تبادل المعلومات والأفكار لتعزيز قدرة منظمات الشباب على المشاركة في المناقشات والبرامج ذات الصلة بمكافحة الفقر.
    Je me réjouis que, dans les négociations menées jusqu'ici, les vues de près d'une centaine d'organisations de jeunes aient été prises en compte. UN ويسعدني أن تكون وجهات نظر ما يقرب من 100 من منظمات الشباب حتى الآن قد أُخذت في الحسبان أثناء المفاوضات.
    Ces quatre dernières années, nous avons accompagné les projets de plus d'un millier d'organisations de jeunes. UN في السنوات الأربع الماضية، شجعنا بفعالية أكثر من ألف من مشاريع منظمات الشباب.
    Il s'intéresse à divers thèmes comme l'éducation, la culture, les arts et les technologies de l'information, et il soutient d'autres organisations de jeunes. UN ويعمل المركز على مواضيع من قبيل التعليم والثقافة والفنون، وتكنولوجيا المعلومات، وبدعم منظمات الشباب.
    Les projets financés en vertu de ce programme sont élaborés et déployés dans leur totalité par des organisations de jeunes. UN وتقوم منظمات الشباب بإنشاء وتنفيذ مشاريع تموَّل بموجب هذا البرنامج.
    Les organisations de jeunes doivent se rencontrer et collaborer, avec le soutien financier et les encouragements des gouvernements. UN ويجب أن تجتمع منظمات الشباب وتعمل مجتمعةً بدعم مالي وتشجيع من الحكومات.
    Troisièmement, de l'argent doit être investi dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse et dans les organisations de jeunesse. UN ثالثا، يجب استثمار الأموال في برنامج العمل العالمي للشباب وفي منظمات الشباب.
    Que ce soit à l'école, dans la collectivité, dans les organisations de jeunesse ou au parlement, on doit encourager les filles à s'exprimer et à participer. UN يجب تشجيع الفتيات على الكلام والمشاركـــة ســـواء في المدارس، أو المجتمعات المحلية، أو منظمات الشباب والبرلمانات؛
    Les organisations de jeunesse et de scouts commencent à tenir des camps d'été permettant de familiariser les enfants avec leur environnement et avec les moyens de le protéger. UN وقد بدأت منظمات الشباب والطلائع في إقامة معسكرات صيفية لتعريف اﻷطفال ببيئتهم وبطرق المحافظة عليها.
    Les organisations de jeunesse et les jeunes eux-mêmes devraient participer directement à la planification et à l'exécution de ces programmes. UN وينبغي إشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم إشراكا مباشرا في تخطيط هذه البرامج وتنفيذها.
    Les organisations de jeunesse devraient participer directement à la conception, à la planification, à la mise en oeuvre et à l'évolution de ces programmes de service bénévole. UN وينبغي أن تشرك منظمات الشباب إشراكا مباشرا في تصميم برامج الخدمة الطوعية هذه وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها.
    Ils sont choisis parmi les candidats proposés par les partis politiques représentés au Parlement sâme et les associations de jeunes Sâmes. UN وتكون التعيينات على أساس الترشيحات المقدمة من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الصامي ومن منظمات الشباب الصامي.
    En outre, une déclaration a été faite au nom des organisations non gouvernementales (ONG) de jeunes. UN وإضافة إلى ذلك، أُدلي ببيان باسم منظمات الشباب غير الحكومية.
    1980-1984 Conseiller au Comité des mouvements de jeunesse de la République de Géorgie UN 1980-1984 مستشار لجنة منظمات الشباب في جمهورية جورجيا.
    107. les mouvements de jeunesse jouent un rôle important dans le développement des compétences nécessaires pour participer activement à la vie de la société, favorisent la tolérance et améliorent la coopération et les échanges entre les jeunes. UN ١٠٧ - تعد منظمات الشباب محافل لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتشجيع روح التسامح، وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب.
    Collectif des organisations des jeunes solidaires du Congo - Kinshasa UN تجمع منظمات الشباب المتضامن في الكونغو - كنشاسا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus