Déclaration Impact des crises économiques mondiales sur les organisations de la société civile | UN | أثر الأزمات الاقتصادية العالمية على منظمات المجتمع الدولي |
:: Collaborent avec les organisations de la société civile pour accélérer le progrès dans la voie de l'élimination de la discrimination et de la violence à l'égard des fillettes et de leur autonomisation; | UN | :: التعاون مع منظمات المجتمع الدولي للتعجيل بإحراز تقدم لإنهاء التمييز والعنف ضد الطفلة، وتمكينها؛ |
Le programme sur les organisations de la société civile et la participation populaire a été un important partenaire dans l'établissement de liens avec les organisations de la société civile. | UN | وكان برنامج منظمات المجتمع الدولي والمشاركة الجماهيرية شريكا هاما في وضع قوائم الاهتمامات المتصلة بالعلاقات مع منظمات المجتمع المدني. |
Je voudrais également saluer l'appui et les encouragements que toutes les délégations ont reçus de la part des organisations de la société civile. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للدعم والتشجيع اللذين حظيت بهما جميع الوفود من قبل منظمات المجتمع الدولي. |
Il décrit également des initiatives de partenariat entre organisations gouvernementales et avec des organisations de la société civile dynamiques travaillant dans le domaine du sport. | UN | كما يقدم لمحة عن مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية ومع منظمات المجتمع الدولي النشيطة التي تركز على الرياضة. |
Nombre d'organisations de la société civile ont fait état de réductions importantes dans leur financement et ont manifesté des craintes quant aux conséquences que celles-ci entrainaient sur leur capacité à fournir leurs services. | UN | أبلغ عدد من منظمات المجتمع الدولي عن حدوث تخفيضات كبيرة في تمويلها وأعربت عن قلقها بشأن تهديد هذا لقدرتها على تقديم خدماتها. |
Des institutions nationales crédibles sont à l'abri de l'influence du gouvernement et veillent à assurer le pluralisme dans leur composition et leurs activités, grâce notamment à des interactions avec les organisations de la société civile s'occupant de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | والمؤسسات الوطنية ذات المصداقية مستقلة عن تأثير الحكومة وتكفل التعددية في تكوينها وأنشطتها، وخاصة من خلال التفاعل الفعال مع منظمات المجتمع الدولي التي يتعلق عملها بقضايا حقوق الإنسان. |
Il le fait par des publications, des débats, des séminaires et des cours de formation offerts par l'administration publique en partenariat avec les organisations de la société civile. | UN | وقد تم ذلك من خلال المنشورات والمناقشات والندوات والبرامج التدريبية التي وفرتها الإدارة العامة بمشاركة منظمات المجتمع الدولي. |
En Thaïlande, les organisations de la société civile ont joué un rôle essentiel en organisant les opérations en coopération avec les collectivités locales et les autorités nationales et braquant les projecteurs sur ceux qui étaient menacés d'oubli, comme les travailleurs migrants venus du Myanmar et les Moken, nomades des mers. | UN | وأدت منظمات المجتمع الدولي في تايلند دورا أساسيا في تنظيم عمليات الإنعاش بالتعاون مع الحكومات المحلية والسلطات الوطنية وفي استرعاء الاهتمام إلى الذين كان يمكن تجاهلهم في غياب تلك العمليات مثل العمال المهاجرين من ميانمار والسكان الرحّل البحريين من شعب الموكين. |
D'autres programmes sont mis en œuvre par le gouvernement en collaboration avec les organisations de la société civile et les partenaires au développement dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. | UN | وكان ثمة تطبيق لبرامج أخرى على يد الحكومة وبالتعاون مع منظمات المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين، وذلك في سياق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Il faudra par la suite faire connaître et appliquer les deux instruments, en collaboration avec, non seulement les institutions nationales, mais aussi les organisations de la société civile, qui ont joué un rôle constructif dans l'élaboration de la Convention. | UN | ويتعين فيما بعد التعريف بهذين الصكين وتطبيقهما، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، وكذلك مع منظمات المجتمع الدولي التي لعبت دورا بناء في إعداد الاتفاقية. |
21. Le renforcement des partenariats avec les organisations de la société civile a également bénéficié d'une attention particulière, conformément au principe de participation énoncé dans la Convention. | UN | 21- كما أن تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع الدولي ظل هاماً أيضاً وفقاً لمبدأ المشاركة المعرف في الاتفاقية. |
C'est pourquoi le programme d'action de la CIPD prévoyait de renforcer le partenariat avec les organisations de la société civile, notamment avec les ONG et le secteur privé qui peuvent jouer un rôle complémentaire de l'action menée par les gouvernements en vue de fournir à la population des services complets, sûrs et accessibles de santé en matière de reproduction. | UN | لهذا توقع برنامج عمل المؤتمر تعزيز الشراكة مع منظمات المجتمع الدولي بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوصف ذلك أمراً يكمل مسؤولية الحكومات عن توفير خدمات وافية ومأمونة وميسرة في مجال الصحة الإنجابية. |
14. Il importe que les organisations de la société civile soient associées à l'élaboration, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des programmes sociaux pour garantir leur continuité et faire en sorte qu'ils aient véritablement un impact tout en assurant ainsi une utilisation plus efficace des ressources financières disponibles. | UN | ٤١ - وأكد على وجوب اشتراك منظمات المجتمع الدولي في تنمية البرامج الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها، بغية ضمان تحقيق التأثير المتواصل والحقيقي، ومن أجل استخدام الموارد المالية المتاحة على نحو أكثر كفاءة. |
Bridget Sleap, Conseiller principal pour les politiques relatives aux droits à HelpAge International, a parlé des mécanismes des droits de l'homme et de la manière dont ils pourraient être utilisés par les organisations de la société civile pour faire face à des violations éventuelles des droits des personnes âgées. | UN | 60- وناقشت بريدجيت سليب، كبيرة مستشاري سياسات الحقوق في المنظمة الدولية لمساعدة المسنين، آليات حقوق الإنسان وكيفية استخدام منظمات المجتمع الدولي لها في معالجة الانتهاكات المحتملة لحقوق كبار السن. |
Des mesures excessivement restrictives, qui peuvent inciter les donateurs à retirer leur soutien à des associations œuvrant dans des contextes difficiles, peuvent porter atteinte à l'action précieuse que mènent les organisations de la société civile dans la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme et avoir des conséquences négatives sur la paix et la sécurité. | UN | والتدابير التقييدية بشكل لا موجب له، التي قد تؤدي بالجهات المانحة إلى سحب دعمها للجمعيات العاملة في بيئات صعبة، يمكن أن تقوض المبادرات القيمة التي تقوم بها منظمات المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف وذلك يؤدي في نهاية المطاف إلى الإضرار بالسلم والأمن. |
83. Les Etats devraient adopter le principe d'une reconnaissance et d'un renforcement du rôle des organisations de la société civile dans la vie économique, sociale et politique de leur pays. | UN | ٣٨- وينبغي للدول أن تعتمد مبدأ الاعتراف بدور منظمات المجتمع الدولي وتوسيع نطاقه في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لبلدانها. |
57. Les experts ont également indiqué que des organisations de la société civile avaient activement participé à l'application du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire en évaluant les effets et les conséquences des situations de conflit armé. | UN | 57- وأبرز الخبراء أيضا أن منظمات المجتمع الدولي قد اشتركت بطريقة فعلية في تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تقييمها لآثار حالات النزاع المسلح وعواقبها. |
La Commission a entendu le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (au nom des organismes des Nations Unies) et la représentante de ISIS Women's International Cross-Cultural Exchange (au nom des organisations de la société civile). | UN | 41 - واستمعت اللجنة إلى رد من ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافية (اليونسكو) نيابة عن منظمات الأمم المتحدة، ومن ممثلة منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي (نيابة عن منظمات المجتمع الدولي). |
Y ont participé des experts de pays développés et de pays en développement, d'organismes internationaux et régionaux compétents et d'organisations de la société civile. | UN | وقد جمع بين خبراء من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ومن الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة، ومن منظمات المجتمع الدولي. |