On a estimé que l'affiliation à de nouvelles organisations pourrait contribuer à étendre le savoir-faire de la Fondation. | UN | واعتُبر أن الانضمام إلى منظمات جديدة من شأنه أن يساعد المنظمة على توسيع خبراتها. |
Les États-Unis continueront d'œuvrer de concert avec d'autres pays pour faire avancer cette question par le biais des ORGP compétents et à travers des négociations visant à créer de nouvelles organisations. | UN | الولايات المتحدة ستواصل العمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في هذه المسألة من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة، ومن خلال المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات جديدة. |
Dans ce contexte, il est également nécessaire de mettre au point des relations de travail appropriées avec de nouvelles organisations telles que l'Organisation mondiale du commerce, afin de mettre les Nations Unies en mesure de s'assurer que leur manière d'aborder le problème du développement est tout à fait complète. | UN | وتدعو الضرورة أيضا، في هذا السياق، الى إيجاد علاقات عمل مناسبة مع منظمات جديدة مثل منظمة التجارة العالمية حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من كفالة الطابع الشامل تماما لنهجها الانمائي. |
de nouveaux organismes d'intégration sont créés là où il n'en existait pas, et ceux qui existaient élargissent leur mandat et leur assiette géographique. | UN | إذ يجري إنشاء منظمات جديدة للتكامل في المجالات التي لم تُنشأ لها منظمات من قبل، بينما تشهد المنظمات القائمة ترسيخا وتدعيما وامتدادا ليس بجغرافي فقط، ولكنه جوهري أيضا. |
La Commission a également noté que le Secrétariat tenait systématiquement ces listes à jour, en particulier en y ajoutant le nom des nouvelles organisations dès qu'il était décidé de les inviter aux sessions de la CNUDCI ou de l'un de ses groupes de travail. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ الأمانة تجري تحديثاً منهجياً لتلك القوائم، وخاصة بإضافة منظمات جديدة إليها حالما يتقرّر دعوتها لحضور دورات الأونسيترال أو دورات أيٍّ من أفرقتها العاملة. |
La présente note reprend les propositions qui vont de la création de nouvelles organisations ou institutions et de l'adoption de nouvelles règles et réglementations, à la mise en place de nouveaux mécanismes utilisant des organisations et institutions existantes. | UN | وتغطي هذه المذكرة المقترحات المتعلقة بالتعاون الضريبي الذي يتراوح من منظمات جديدة أو مؤسسات جديدة بما فيها أحكام أو أنظمة جديدة، إلى آليات جديدة تستند إلى منظمات أو مؤسسات قائمة. |
Je me félicite de constater que de nouvelles organisations de gestion de pêches sont créées avec pour objectif d'appliquer les dispositions de l'Accord. À cela s'ajoutent les négociations en cours dans l'Atlantique Sud-Est et dans le Pacifique central et occidental. | UN | كما يسرني أيما سرور أن أرى منظمات جديدة لمصائد اﻷسماك يجري إنشــاؤها بهدف تنفيذ أحكام الاتفاق، وهي تشمل المفاوضات الحالية الجارية في منطقة جنوب شرقي المحيــط اﻷطلسـي وفي وسـط وغربي المحيط الهادئ. |
Dans le cas des autres groupes d’handicapés, de nouvelles organisations se créent et l’établissement de bonnes relations de travail entre ces différentes organisations est parfois difficile. | UN | أما الفئات الأخرى من المعوقين، فيجري حاليا إنشاء منظمات جديدة بشأنهم. لكن ثمة صعوبات تعترض أحيانا إقامة علاقات عمل حسنة بين مختلف هذه المنظمات. |
Elle examine les rapports présentés par le Comité mixte de la Caisse, approuve les budgets de la Caisse, décide de l'admission de nouvelles organisations et modifie les Statuts de la Caisse. | UN | وهي التي تستعرض التقارير المقدمة من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وتقر ميزانيات الصندوق وتقرر بشأن عضوية منظمات جديدة في صندوق المعاشات وتعدل أنظمة الصندوق. |
Par le biais de son Groupe de travail réactivé, il tiendra régulièrement des consultations avec les organisations de la société civile et les observateurs accrédités et continuera d'accréditer de nouvelles organisations. | UN | ومن خلال تنشيط فريقها العامل، ستدخل في مشاورات منتظمة مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة والمراقبين. وستواصل اعتماد منظمات جديدة. |
Elle examine les rapports présentés par le Comité mixte de la Caisse, approuve les budgets de la Caisse, décide de l'admission de nouvelles organisations et modifie les Statuts et le Règlement de la Caisse. | UN | وهي التي تستعرض التقارير المقدمة من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وتقر ميزانيات الصندوق وتقرر بشأن عضوية منظمات جديدة في صندوق المعاشات وتعدل أنظمة الصندوق. |
Dans d'autres cas, les initiatives mondiales ont utilisé leurs subventions comme capital d'amorçage pour créer de nouvelles organisations sanitaires. C'est ainsi qu'UNITAID a financé la Fondation du Millénaire et la Fondation Medicines Patent Pool. | UN | وفي حالات أخرى، استخدمت المبادرات العالمية منحها كتمويل أولي لإنشاء منظمات جديدة مخصصة للصحة، مثل التمويل من المرفق الدولي لشراء الأدوية لمؤسسة الألفية ومؤسسة مجمع براءات اختراع الأدوية. |
En cas d'impossibilité, la Nouvelle-Zélande s'efforcera de faire en sorte que soient créées de nouvelles organisations dotées de telles compétences. | UN | وفي الحالات التي يتعذر فيها على المنظمات أو الترتيبات القائمة توسيع نطاقات صلاحياتها ستعمل نيوزيلندا على كفالة تأسيس منظمات جديدة تملك صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار. |
À Rosario, en Argentine, et à Cuenca, en Équateur, des femmes élues aux organes de décision communautaires ont créé de nouvelles organisations de volontaires pour s'attaquer aux problèmes sociaux tels que la violence au sein de leurs collectivités. | UN | وفي روزاريو، في الأرجنتين، وفي كونيكا، الإكوادور، بدأت النساء اللائي انتُخبن لأجهزة صنع القرار في المجتمعات المحلية منظمات جديدة للمتطوعين لمعالجة مسائل اجتماعية من مثل في مجتمعاتهن. |
Le sous-programme a continué de développer les contacts et la coopération avec la société civile par divers moyens, y compris en accréditant de nouvelles organisations. | UN | واستمر البرنامج الفرعي في بذل جهوده في مجالي الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال وسائل شتى، منها اعتماد منظمات جديدة. |
Dans certains cas, l'acte conventionnel en cause peut être interprété comme exigeant une contribution financière des membres de l'organisation, mais il serait excessif de postuler qu'une telle obligation existe en droit international général dans le cadre de toutes les organisations internationales; de plus, une telle interprétation limiterait inutilement le choix des États dans la création de nouvelles organisations. | UN | وفي بعض الحالات، قد يفسَّر القانون التعاهدي ذي الصلة بأنه يتطلب مساهمة مالية من الأعضاء في المنظمة، بيد أن من المبالغة الافتراض بأن مثل ذلك الواجب قائم بموجب القانون الدولي العام، بالنسبة لكل منظمة دولية؛ وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا التفسير سيحد بلا داع، من خيارات الدولة في إقامة منظمات جديدة. |
L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les technologies de pointe servant aux communications, à la collecte d'informations, à la surveillance de l'environnement et à la mise en valeur des ressources, soient utilisées à l'avantage de tous, par le truchement soit d'organisations internationales existantes compétentes dans ces domaines, soit encore, s'il y a lieu, par la création de nouvelles organisations. | UN | وينبغي أن تضمن اﻷمم المتحدة استخدام التقنيات المحسنة المتاحة في مجال الاتصالات وجمع المعلومات ورصد البيئة وتنمية الموارد، بما يعود بالنفع على جميع الشعوب سواء عن طريق المنظمات الدولية القائمة التي تباشر مسؤولياتها في تلك المجالات، أو من خلال إنشاء منظمات جديدة حسب الاقتضاء. |
Nous continuerons de promouvoir les progrès dans ce domaine en faisant appel aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et en encourageant les négociations visant à créer de nouveaux organismes de ce type là où il n'en existe pas encore. | UN | وسنواصل العمل للنهوض بهذه المسألة من خلال منظمات وترتيبات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة، ومن خلال المفاوضات لإنشاء منظمات جديدة من هذا النوع من المنظمات في المناطق التي لا توجد فيها حاليا منظمات من هذا النوع. |
57. Les Etats et les organisations internationales devraient aider les pays en développement à établir de nouveaux organismes de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs ou à renforcer ceux qui existent. | UN | ٥٧ - ينبغي على الدول والمنظمات الدولية أن تساعد البلدان النامية في إنشاء منظمات جديدة لمصائد اﻷسماك أو في تعزيز المنظمات القائمة المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Les arguments avancés étaient pertinents et ils visaient aussi l'intervention des (nouvelles) organisations, l'objectif étant de soutenir des initiatives locales tendant à renforcer le processus d'émancipation dans la société. | UN | وكانت الحجج موضوعية وتستهدف أيضا إشراك منظمات (جديدة) بغرض دعم مبادرات محلية لتعزيز عملية التحرر في المجتمع. |
Il assure actuellement la liaison avec les antennes Spaceguard d'autres pays et encourage la création de nouvelles antennes. | UN | ويتواصل المركز حاليا مع منظمات الحراسة الفضائية في بلدان أخرى، ويشجّع على إنشاء منظمات جديدة للحراسة الفضائية. |