Plusieurs campagnes lancées par des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont renforcé les initiatives visant à mettre plus en relief le problème. | UN | وأدت عدة حملات نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية إلى تقوية المبادرات الهادفة إلى جعل هذه المسألة أكثر بروزاً. |
Ainsi, ils ont participé à bon nombre de rencontres internationales avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. | UN | وشملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الاجتماعات الدولية مع منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة. |
Notre délégation gouvernementale au Caire était composée d'un large éventail de représentants de diverses organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
Un État Membre a fourni un financement initial pour les activités qui sont menées au titre de la préparation de l'Année internationale et on s'attend à ce que d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales financent aussi des activités de sensibilisation du public. | UN | ويتوقع أن تقدم منظمات حكومية وغير حكومية أخرى الدعم لأنشطة التوعية الجماهيرية المتصلة بالسنة الدولية. |
Ce projet est exécuté par diverses organisations, gouvernementales ou non. | UN | وتقوم منظمات حكومية وغير حكومية بتنفيذ المشروع. |
Ils ont également mis en place la Commission chargée de l'analyse des questions de parité entre les sexes, à laquelle siègent des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | كما شكلت اللجنة المعنية بالتحليل الجنساني التي تشارك فيها منظمات حكومية وغير حكومية. |
Elle a, au cours de sa visite, eu des consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales sur des questions relevant de son mandat. | UN | وتشاورت خلال الزيارة مع منظمات حكومية وغير حكومية بشأن مسائل تتعلق بولايتها. |
Le conseiller spécial du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargé des institutions nationales et des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ont également participé à l'atelier. | UN | كذلك شارك المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لدى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلو منظمات حكومية وغير حكومية. |
Le groupe d'observateurs comprenait des représentants de 18 gouvernements et de plusieurs organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ومثل المراقبون ١٨ حكومة وعدة منظمات حكومية وغير حكومية. إزالة اﻷلغام |
A participé dès le début à la création d'un réseau d'organisations gouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la survie, de la protection et du développement de l'enfance. | UN | أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه. |
Il s'emploie avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales à promouvoir la situation des enfants et des jeunes. | UN | وشارك مع منظمات حكومية وغير حكومية في مجال تعزيز حالة اﻷطفال والشبان والنهوض به. |
C'est pourquoi un grand nombre de réunions d'information et de débats ont été organisés par des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ولذلك فقد نظمت منظمات حكومية وغير حكومية عدداً كبيراً من الاجتماعات والمناقشات الإعلامية والتثقيفية. |
organisations gouvernementales et non gouvernementales aux échelons national, provincial et municipal | UN | :: منظمات حكومية وغير حكومية على الصعيد الوطني وصعيدي المقاطعات والبلديات |
À de rares exceptions près, ces activités ont fait intervenir des organisations gouvernementales et non gouvernementales, les milieux universitaires et des organisations communautaires. | UN | وباستثناء حالات قليلة، شاركت في هذه الأنشطة منظمات حكومية وغير حكومية، وجامعات ومنظمات شعبية. |
Cette liste, qui comprend des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des institutions et des particuliers, a pris une telle ampleur qu'elle dépasse désormais largement la capacité des services de distribution. | UN | وقد زاد حجم هذه القائمة البريدية التي تتضمن أسماء منظمات حكومية وغير حكومية ومؤسسات وأفراد زيادة كبيرة فاقت قدرة المركز على توفير خدمات التوزيع. |
Intervenant lors de nombreux séminaires organisés par des organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, notamment sur la question de l'islam et des droits de l'homme au MoyenOrient et en Afrique du Nord | UN | ألقى كلمات في حلقات دراسية عديدة نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك موضوع الاسلام وحقوق الإنسان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
Le Comité international de la Croix—Rouge ainsi que d'autres organisations internationales humanitaires, de même que des organisations gouvernementales et non gouvernementales exercent leurs activités au Kosmet sans entraves. | UN | كما أن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وغيرها من المنظمات الانسانية الدولية، فضلاً عن منظمات حكومية وغير حكومية، تمارس أنشطتها في كوسمت دونما إعاقة. |
Elle a aussi été l'hôte d'une conférence sur la culture et le développement, laquelle a rassemblé de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales qui investissent à grande échelle dans des projets culturels à titre d'investissement dans le développement. | UN | كما استضاف مؤتمرا عن الثقافة والتنمية، جمع العديد من منظمات حكومية وغير حكومية وظفت استثمارات كبيرة في المشروعات الثقافية بوصفها استثمارا في التنمية. |
Comme dans le cas de cycles précédents, la plupart des activités du programme proposé seront mises en oeuvre par d'autres organisations, notamment des institutions et des organismes des Nations Unies ainsi que des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وكما هو اﻷمر في الدورات السابقة، سيتولى تنفيذ معظم أنشطة البرنامج المقترح منظمات أخرى، منها وكالات ومنظمات تابعة لﻷمم المتحدة علاوة على منظمات حكومية وغير حكومية. |
Des membres du Conseil consultatif se sont mis en rapport et ont maintenu des contacts avec diverses organisations gouvernementales ou non, aux échelons international et national, en particulier l'UNESCO et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | وأقام أعضاء المجلس اتصالات مع منظمات حكومية وغير حكومية مختلفة على الصعيدين الدولي والوطني، لا سيما اليونسكو وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
La présente déclaration a été entérinée par les 280 déléguées des 82 pays participants, représentant des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, des comités nationaux olympiques, des fédérations internationales et nationales de sport et des établissements d'enseignement et de recherche. | UN | وقد أقرّ مندوبو 82 بلدا بلغ عددهم 280 مندوبا يمثلون منظمات حكومية وغير حكومية، ولجان أولمبية وطنية، واتحادات دولية ووطنية للألعاب الرياضية، ومؤسسات تعليمية وبحثية الإعلانَ التالي. |
Activités intéressant le Comité : Collabore avec des organismes et services publics et des organisations non gouvernementales en se concentrant sur les projets concernant l'agriculture biologique. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية مهتمة بمشاريع الزراعة العضوية. |