"منظمات دولية شتى" - Traduction Arabe en Français

    • diverses organisations internationales
        
    • différentes organisations internationales
        
    • divers organismes internationaux
        
    Cette observation est corroborée par les rapports établis par diverses organisations internationales. UN ويؤيّد ذلك ما أوردته منظمات دولية شتى في العديد من تقاريرها.
    Certaines d'entre elles sont présidées par le Bureau du Haut Représentant et d'autres par diverses organisations internationales pilotes dans certains domaines, avec la participation du Bureau. UN وبعض هذه اللجان يرأسها مكتب الممثل السامي، بينما يرأس بعضها اﻵخر منظمات دولية شتى تعمل كوكالات موجﱢهة في ميادين محددة، بمشاركة مكتب الممثل السامي.
    La répartition des responsabilités entre l'Allemagne en tant que membre de diverses organisations internationales et ces organisations internationales elles-mêmes est régie en principe par les accords internationaux pertinents conclus entre l'Allemagne et chacune des organisations. UN كما أن توزيع المسؤولية بين ألمانيا باعتبارها عضوا في منظمات دولية شتى والمنظمات الدولية نفسها تحكمه مبدئيا الاتفاقات الدولية ذات الصلة المبرمة بين ألمانيا وكل منظمة.
    Tous les détenus doivent impérativement être libérés immédiatement et sans conditions, comme différentes organisations internationales l'ont demandé à maintes reprises. UN ولا بد من إطلاق سراح جميع المحتجزين فورا ودون شروط مسبقة على نحو ما دعت إليه منظمات دولية شتى في مناسبات عديدة.
    15. divers organismes internationaux ont effectué récemment des missions spécifiques en Guinée équatoriale et ont présenté des études et des rapports sur certains aspects de la réalité socio—économique du pays. UN ٥١- أوفدت منظمات دولية شتى بعثات محددة إلى غينيا الاستوائية في اﻵونة اﻷخيرة، أعدت دراسات وتقارير عن جوانب متنوعة من جوانب الحالة الاقتصادية والاجتماعية في ذلك البلد.
    Ce n'est malheureusement pas la première fois que l'Azerbaïdjan essaie d'abuser la communauté internationale en diffusant délibérément de fausses informations et en se réclamant de diverses organisations internationales. UN وللأسف، فإن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي بتعمد تعميم معلومات كاذبة والإشارة إلى منظمات دولية شتى.
    Jusqu'à présent, il a déboursé plus de 150 millions de dollars de ce montant par le biais de diverses organisations internationales, orientant son aide, à titre d'exemple, vers le financement des coûts de démarrage de l'autonomie palestinienne et de la mise en oeuvre de projets dans les domaines de la santé et de l'éducation pour accroître le niveau de vie du peuple palestinien. UN وقد دفعت حتى اﻵن ١٥٠ مليون دولار من هذا المبلغ عن طريق منظمات دولية شتى توجه مساعدتها للمعاونة، على سبيل المثال، في تغطية تكاليف بدء إقامة الحكم الذاتي الفلسطيني والمشاريع الصحية والتعليمية التي تستهدف النهوض بالمستوى المعيشي للشعب الفلسطيني.
    Une série de documents sur le problème du Haut-Karabakh adoptés par diverses organisations internationales, ainsi que de nombreux efforts de médiation menés par différents États, démontrent clairement que le Haut-Karabakh a toujours été un facteur prédominant dans les négociations de paix, un facteur régional et une entité indépendante, ce que prouve le fait qu'un certain nombre de responsables du Haut-Karabakh aient signé divers documents. UN وهناك مجموعة من الوثائق عن مشكلة ناغورني كاراباخ اعتمدتها منظمات دولية شتى وجهود كثيرة للوساطة بذلتها فرادى الدول، وهي جميعا تبرهن بجلاء على أن ناغورني كاراباخ ظلت دائما عنصرا بارزا في مفاوضات السلام فضلا عن كونها عنصرا إقليميا وكيانا مستقلا، وهو الأمر المُثبت بوجود عدد من التوقيعات لمسؤولي ناغورني كاراباخ على وثائق متعددة.
    Les Maldives estiment que, en dépit de toute l'attention qu'ils consacrent depuis 1997 à la question de la vulnérabilité économique, le Comité des politiques du développement, le Conseil économique et social, l'Assemblée générale, la Commission du développement durable et même diverses organisations internationales ne font pas peser celleci de tout son poids dans la règle de sortie utilisée par le Comité. UN وتعتقد ملديف أنه على الرغم مما أولته لجنة السياسات الإنمائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة وحتى منظمات دولية شتى من اهتمام لمسألة الضعف الاقتصادي من عام 1997 حتى الآن فإن الاعتراف بأهميتها لم توضع موضع التنفيذ العملي بإعطائها ما تستحقه من وزن في قاعدة التخريج التي تعول عليها لجنة السياسات الإنمائية.
    Plusieurs délégations ont mentionné que diverses organisations internationales travaillaient (en adoptant différents points de vue et sans axer nécessairement leurs travaux sur les mêmes questions) à la modernisation des régimes nationaux d'insolvabilité. UN 408- وتكررت الإشارة عدة مرات إلى أن هناك منظمات دولية شتى تنظر حاليا (من منظورات مختلفة وعلى نحو لا يستهدف بالضرورة نفس المسائل) في تحديث نظم الإعسار الوطنية.
    Le 1er février 2011, le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie a fait une nouvelle déclaration visant à minimiser l'importance de l'engagement à ne pas recourir à la force pris par le Président de la Géorgie le 23 novembre 2010 devant le Parlement européen puis réaffirmé dans des lettres adressées aux chefs de secrétariat de diverses organisations internationales. UN في 1 شباط/فبراير 2011، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي بيانا آخر، في محاولة متعمدة للتقليل من شأن التعهد بعدم استخدام القوة، الذي أدلى به رئيس جورجيا، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أمام البرلمان الأوروبي، وعززه لاحقا برسائل وجهها إلى رؤساء منظمات دولية شتى.
    584. Au niveau international, il y a une grande collaboration technique avec diverses organisations internationales (OMS, OCDE, UE, etc.), où l'on aborde les sujets mentionnés cidessus. UN 584- أما على المستوى الدولي، فهناك تعاون تقني كبير مع منظمات دولية شتى (منظمة الصحة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي، إلخ.)، حيث يجري تناول المواضيع المذكورة أعلاه.
    Les activités en cours au niveau de différentes organisations internationales visent à clarifier ces questions, grâce à l'analyse des politiques et à un échange de vues, et à en tirer des conclusions sur le plan des orientations. UN وهناك عمل مستمر في منظمات دولية شتى يرمي إلى استيضاح هذه المسائل، عن طريق تحليل السياسات والمناقشة، واستخلاص نتائج منهما فيما يتعلق بالسياسات.
    Du 16 décembre 2005 au 1er juin 2006, plus de 700 diplomates et fonctionnaires de différentes organisations internationales se sont rendus en Ouzbékistan : UN وخلال الفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 1 حزيران/يونيه 2006، زار أوزبكستان أكثر من 700 دبلوماسي ومسؤول من منظمات دولية شتى:
    Elle rappelle en outre les recommandations contenues dans les rapports de divers organismes internationaux. UN وتشير المنسِّقة المعنية بمنع التعذيب أيضاً إلى التوصيات الواردة في التقارير التي أعدّتها منظمات دولية شتى(36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus