"منظمات صغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • petites organisations
        
    Toutefois, les petites organisations, en particulier comme le FNUAP, se sont heurtées à des difficultés. UN على أنه ظهرت بعض المشاكل، خصوصا لدى منظمات صغيرة مثل صندوق السكان.
    Toutefois, les petites organisations, en particulier comme le FNUAP, se sont heurtées à des difficultés. UN على أنه ظهرت بعض المشاكل، خصوصا لدى منظمات صغيرة مثل صندوق السكان.
    Il peut s'agir de gouvernements hôtes ou de grandes organisations non gouvernementales présentes dans plusieurs pays, qui ont l'habitude de travailler avec les organismes des Nations Unies, ou bien de plus petites organisations qui contribuent à la mise en œuvre des programmes ou projets à l'échelon local. UN ويمكن أن تكون حكومات مضيفة أو منظمات كبيرة، أو متعددة الجنسيات، أو غير حكومية تتعاون على أساس منتظم مع كيانات الأمم المتحدة، أو منظمات صغيرة تساعد في تنفيذ مشروع أو برنامج محلي.
    Ce sont habituellement de petites organisations ne disposant pas de ressources suffisantes pour maintenir une présence active dans la région ou sur le terrain, bien que déployant sur place des projets et d'autres activités. UN وهي عادة منظمات صغيرة ليست لديها موارد كافية لإقامة وجود إقليمي أو ميداني فعّال، ولكنها تضطلع، في المقابل، بمشاريع وأنشطة ميدانية أخرى.
    Ce sont habituellement de petites organisations ne disposant pas de ressources suffisantes pour maintenir une présence active dans la région ou sur le terrain, bien que déployant sur place des projets et d'autres activités. UN وهي عادة منظمات صغيرة ليست لديها موارد كافية لإقامة وجود إقليمي أو ميداني فعّال، ولكنها تضطلع، في المقابل، بمشاريع وأنشطة ميدانية أخرى.
    Certes, des résultats considérables ont été obtenus en démantelant des cartels de la drogue, mais ces groupes se sont fragmentés en petites organisations qui utilisent de nouvelles méthodes et exploitent de nouvelles filières. UN وبالرغم مما تحقق من إنجازات كبيرة في تفكيك كارتيلات المخدرات، فإن تلك المجموعات تجزّأت إلى منظمات صغيرة تستعمل أساليب وخطوط سير جديدة.
    Elle partageait les préoccupations exprimées dans le rapport du Fonds et a demandé des informations plus approfondies sur les modalités en cours d'élaboration dans le contexte du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'aborder les problèmes auxquels se heurtent de petites organisations telles que le FNUAP. UN وذكر الوفد أنه يُشاطر ما أعرب عنه من الشواغل الواردة بتقرير الصندوق وطلب المزيد من المعلومات عن الطرائق التي يجري استنباطها ضمن إطار المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة لمعالجة المشاكل التي تواجهها منظمات صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Elle partageait les préoccupations exprimées dans le rapport du Fonds et a demandé des informations plus approfondies sur les modalités en cours d'élaboration dans le contexte du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'aborder les problèmes auxquels se heurtent de petites organisations telles que le FNUAP. UN وذكر الوفد أنه يُشاطر ما أعرب عنه من الشواغل الواردة بتقرير الصندوق وطلب المزيد من المعلومات عن الطرائق التي يجري استنباطها ضمن إطار المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة لمعالجة المشاكل التي تواجهها منظمات صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le BSCI a souligné que le Fonds présentait des caractéristiques uniques. Le Fonds vient en aide à de petites organisations qui travaillent à l'échelon des collectivités, se concentre sur des problèmes que les gouvernements sont souvent réticents à reconnaître et confère une crédibilité à des initiatives nouvelles qui peuvent ainsi avoir accès à d'autres sources de financement pour poursuivre leur développement. UN وأكد المكتب على أن الصندوق يتسم بخصائص فريدة معيّنة، حيث إنه يساعد منظمات صغيرة تعمل على المستوى الشعبي ويركّز على مسائل كثيراً ما تعزف الحكومات عن الاعتراف بها ويؤمن المصداقية للمبادرات الجديدة التي يمكنها عندئذ الوصول إلى مصادر أخرى للتمويل كي تستزيد من نموها وتطورها.
    De petites organisations (UPU, FNUAP); UN منظمات صغيرة (الاتحاد البريدي العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان)؛
    De petites organisations (UPU, FNUAP); UN منظمات صغيرة (الاتحاد البريدي العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان)؛
    L'OIT procède avec les peuples autochtones et tribaux par voie de concertation et de participation tout en étant également consciente des difficultés de travailler avec de petites organisations autochtones, compte tenu surtout des problèmes d'organisation qui existent souvent aux niveaux international et local. UN وتعمل منظمة العمل الدوليــة علــى أســـاس المشاورة والمشاركة مع الشعوب الأصلية والقبلية، ولكنها تضع أيضا فــي اعتبارهـــا التحديــات التي ينطوي عليها العمل مع منظمات صغيرة للشعوب الأصلية، ولا سيمــا فيمــا يخــص الهـــوة التنظيميـــة التي غالبا ما توجد بين المستويين الدولي والمحلي.
    117. Les correspondants du Département d'Etat des Etats-Unis en Lettonie ont observé qu'en octobre 1993, le Cabinet avait donné pour instructions aux autorités d'interdire trois petites organisations, dont l'Union des communistes, qui auraient fomenté un complot contre le Gouvernement letton, parallèlement à l'insurrection de Moscou le même mois. UN ١١٨- ولاحظ موفدو أمانة الخارجية اﻷمريكية في لاتفيا في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ان الحكومة أوعزت إلى السلطات بإغلاق ثلاث منظمات صغيرة أدعي بأنها تآمرت على القيام بانقلاب ضد الحكومة اللاتفية بمناسبة عصيان شهر تشرين اﻷول/أكتوبر في موسكو، بما فيها اتحاد الشيوعيين.
    Des subventions s'élevant à environ 8 % du total (700 000 dollars) ont été accordées à huit organisations de petite taille (ayant demandé des subventions inférieures à 100 000 dollars) dans le cadre de la nouvelle stratégie du Fonds, consistant à accroître le financement des petites organisations de proximité. UN وقدمت منح تصل نسبتها إلى نحو 8 في المائة من مجموع المنح (000 700 دولار) إلى ثماني منظمات صغيرة (منظمات طلبت تمويلا يقل عن 000 100 دولار) في إطار استراتيجية الصندوق الاستئماني الجديدة لزيادة التمويل المخصص للمنظمات الشعبية الأصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus