de nombreuses organisations non gouvernementales sont créées et travaillent en rapport étroit avec des organisations étrangères. | UN | وقد أنشئت منظمات غير حكومية كثيرة تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات أجنبية. |
de nombreuses organisations non gouvernementales ont suspendu leurs programmes ordinaires et retiré leur personnel des régions gravement touchées par les combats. | UN | وأوقفت منظمات غير حكومية كثيرة برامجها العادية وسحبت موظفيها من المناطق التي تأثرت بالقتال بدرجة خطيرة. |
Depuis le début de son mandat, elle a rencontré, tant séparément qu'en groupe, les représentants de nombreuses organisations non gouvernementales, qui lui ont exprimé leurs points de vue et fourni des informations. | UN | ومنذ بداية ولاية المقررة الخاصة، اجتمع معها ممثلو منظمات غير حكومية كثيرة بصفة فردية أو جماعية للاعراب عن وجهات نظرهم ولتقديم معلومات. |
de nombreuses ONG sont impliquées dans ces programmes. | UN | وتشارك منظمات غير حكومية كثيرة في هذه البرامج. |
de nombreuses ONG ont demandé l'assistance du FNUAP pour mener des activités de formation supplémentaires en 2003. | UN | وقد طلبت منظمات غير حكومية كثيرة مساعدة الصندوق في تنفيذ مزيد من التدريب في عام 2003. |
Un grand nombre d'ONG se sont félicitées de la présence du CICR, qui leur a permis d'exercer leurs activités. | UN | وقد أعربت منظمات غير حكومية كثيرة عن امتنانها لوجود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، الذي يتيح لها هي أيضا مباشرة عملياتها. |
Quelque 150 personnes ont participé à chaque réunion, représentant de nombreuses organisations non gouvernementales qui travaillent en association avec le Département et sont dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وشارك في كل جلسة إحاطة إعلامية. فحوالي ١٥٠ مشاركا يمثلون منظمات غير حكومية كثيرة ترتبط مع اﻹدارة ولها مركز استشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Y ont participé de nombreuses organisations non gouvernementales de divers pays, des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organisations internationales, des dirigeants religieux, des universitaires et des responsables municipaux. | UN | وقد شارك في المؤتمر منظمات غير حكومية كثيرة من بلدان مختلفة، ومسؤولون كبار من اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، وقيادات دينية وجامعية وقيادات للبلديات. |
de nombreuses organisations non gouvernementales ont également indiqué que les fonctionnaires de police, dans les commissariats pour les femmes, ne sont pas toujours sensibles à la violence familiale, car il ne suffit pas toujours d'être femme pour savoir comment traiter les femmes victimes de violence. | UN | وعلﱠقت ايضا منظمات غير حكومية كثيرة على كون أن الشرطيات في أقسام الشرطة النسائية لسن دائما حساسات لمسألة العنف اﻷسري ﻷنه لا يكفي فقط أن يكون الشخص أنثى لكي يكون حساسا لمعاملة النساء من ضحايا العنف. |
Depuis la Conférence, de nombreuses organisations non gouvernementales ont adopté des stratégies visant à faire oeuvre de pionnier. | UN | ١٩ - اعتمدت منظمات غير حكومية كثيرة منذ المؤتمر استراتيجيات رائدة للدعوة. |
Par ailleurs, de nombreuses organisations non gouvernementales ont rappelé qu’elles traitaient de questions difficiles et controversées comme la prestation de services aux femmes battues et aux adolescents. | UN | وأفادت منظمات غير حكومية كثيرة إضافة إلى ذلك بتصديها لمواضيع حساسة أو مثيرة للجدل مثل تقديم الخدمات لكل من النساء اللاتي يتعرضن للضرب والمراهقين. |
Néanmoins, de nombreuses organisations non gouvernementales reçoivent des fonds directement et les budgets des projets financés par des institutions des Nations Unies sont sous la responsabilité de ces institutions. | UN | ومع هذا، فإن ثمة منظمات غير حكومية كثيرة قد تلقت أموالا بصورة مباشرة، أما ميزانيات المشاريع الممولة من الأمم المتحدة فكانت خاضعة لمسؤولية تلك الوكالات. |
de nombreuses organisations non gouvernementales ont participé à la session, de même que les représentants du système des Nations Unies, ce qui atteste de la marque profonde des travaux du Comité. | UN | وقد شاركت منظمات غير حكومية كثيرة في الدورة كما شارك فيها ممثلون من منظومة الأمم المتحدة مما يشهد على الأثر العميق لعمل اللجنة. |
de nombreuses organisations non gouvernementales considèrent que la proposition du Président Clinton de tenir un référendum est incompatible avec le désir du peuple portoricain, et qu'elle est illégale et déloyale. | UN | 21 - وأردف قائلا إن منظمات غير حكومية كثيرة ترى أن اقتراح الرئيس كلينتون إجراء استفتاء يتنافى مع رغبات شعب بورتوريكو وأن ذلك الاستفتاء سيكون غير مشروع ومضللا. |
Le Ministre de l'intérieur lui-même a déclaré au Rapporteur spécial que " de nombreuses ONG sont des émanations de partis politiques. | UN | لقد قال وزير الداخلية نفسه للمقرر الخاص إن " هناك منظمات غير حكومية كثيرة هي امتداد ﻷحزاب سياسية. |
de nombreuses ONG ont apporté à cette plate-forme des supports destinés à sensibiliser et à éduquer. | UN | وقد ساهمت منظمات غير حكومية كثيرة في هذا المنبر بمواد للتوعية والتعليم. |
54. de nombreuses ONG travaillant dans les rues ont signalé que des centaines de garçons se prostituent à Prague. | UN | ٤٥- أبلغت منظمات غير حكومية كثيرة تعمل في الشوارع عن وجود مئات الصبيان البغايا في براغ. |
43. de nombreuses ONG fournissent des services au-delà de la période initiale d'installation. | UN | ٤٣ - وتقدم منظمات غير حكومية كثيرة خدماتهم الى المهاجرين بعد فترة الاستقرار اﻷولية. |
Un grand nombre d'ONG rassemblent des informations détaillées au sujet de ces violations, au Myanmar même, en utilisant différents systèmes de vérification. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق. |
M. Moon a travaillé avec un grand nombre d'ONG qui professent des points de vue divers mais sont unanimement hostiles aux mines terrestres. | UN | وقد عمل مع منظمات غير حكومية كثيرة تختلف آراؤها. لكنها تتحدث بصوت واحد عندما يتعلق اﻷمر بمسألة اﻷلغام البرية. |
beaucoup d'organisations non gouvernementales travaillent en étroite collaboration avec des familles très pauvres qu'elles aident à tirer parti des initiatives éducatives, sanitaires et économiques. | UN | وهنالك منظمات غير حكومية كثيرة تعمل بشكل وثيق مع أسر فقيرة للغاية لتمكينها من الانتفاع بالتعليم والرعاية الصحية والمبادرات الاقتصادية. |