À cet effet, diverses réunions techniques et consultatives ont eu lieu avec des organisations autochtones et afroéquatoriennes dans les provinces du pays afin de s'entendre sur la formulation des questions à poser durant le recensement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عُقدت عدة اجتماعات فنية وتشاورية مع منظمات للشعوب الأصلية وللإكوادوريين من أصول أفريقية في مختلف مقاطعات البلد، وذلك بغية الاتفاق على الأسئلة المراد إدراجها في التعداد. |
Outre les organisations susmentionnées, plusieurs autres organisations autochtones et non autochtones ont également souscrit à cette réponse conjointe. | UN | وبالإضافة إلى منظمات الشعوب الأصلية المذكورة أعلاه، حظيت الورقة المشتركة بتأييد عدة منظمات للشعوب الأصلية وغير الأصلية. |
Ces deux questions nécessitent des directives ainsi qu'une stratégie pour définir le mandat des organisations autochtones dans cette recherche. | UN | وتتطلب المسألتين تحديد مبادئ توجيهية واستراتيجية لوضع اختصاصات البحث الذي تشارك فيه منظمات للشعوب الأصلية. |
Des experts de trois États Membres, de trois organisations de peuples autochtones et d'établissements universitaires et trois experts universitaires d'autres institutions y ont également participé. | UN | كما حضر حلقة العمل خبراء من ثلاث دول أعضاء، وخبراء من ثلاث منظمات للشعوب الأصلية ومؤسسات أكاديمية وثلاثة خبراء أكاديميين من مؤسسات أخرى. |
Cette année également, plusieurs organisations représentant des peuples autochtones ont présenté un document conjoint qui consistait essentiellement en une évaluation de la Décennie internationale. | UN | وقُدم تقرير مشترك في عام 2004 من عدة منظمات للشعوب الأصلية ركز أساسا على إجراء تقييم للعقد الدولي. |
Demandes d'organisations de populations autochtones non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui souhaitent participer aux travaux du Groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme, chargé de rédiger un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones | UN | الطلبات الواردة من منظمات للشعوب اﻷصلية ليس لها مركـــز استشـاري لــدى المجلـــس الاقتصـادي والاجتـماعي من أجـل المشاركة في الفريق العــامل لما بين الدورات والمفتوح باب العضويــة التــابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع إعلان عن حقوق الشعوب اﻷصلية جدول اﻷعمال المؤقت للــدورة التي ستعقدها اللجنة المعنية بالمنــظمات غير الحكوميــة في عام ١٩٩٦ |
Dans ces communications, 15 organisations autochtones et 2 organisations non gouvernementales se sont déclarées favorables à la proposition consistant à tenir la dix—septième session du Groupe de travail à Paris et 3 organisations autochtones s'y sont opposées. | UN | وفي الرسائل التي وردت، أبدت 15 منظمة للشعوب الأصلية ومنظمتان غير حكوميتين تأييدها لعقد الدورة السابعة عشرة للفريق العامل في باريس واعترضت 3 منظمات للشعوب الأصلية على هذا الاقتراح. |
De plus, un financement est offert, via une initiative contre la violence dans les familles autochtones, aux organisations autochtones qui fournissent des services en matière de violences familiales complets et holistiques aux familles autochtones vivant en milieu urbain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التمويل، من خلال مبادرة لمكافحة العنف الأسري لدى الشعوب الأصلية، إلى منظمات للشعوب الأصلية توفر خدمات شاملة وكلية لمكافحة العنف الأسري لأسر الشعوب الأصلية الحضرية. |
Elle compte également que les autres États membres hôtes de réunions des Nations Unies auxquelles les organisations autochtones sont invitées mettront eux aussi tout en œuvre pour veiller à ce que les visas d'entrée pertinents leur soient délivrés en temps voulu. | UN | كما ينتظر المنتدى من الدول الأعضاء الأخرى المستضيفة لاجتماعات الأمم المتحدة التي تُدعى إليها منظمات للشعوب الأصلية أن تبذل قصاراها لضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب. |
Cela facilite la participation des peuples autochtones et, à la douzième session ordinaire du Conseil des droits de l'homme, en septembre 2009, environ 10 organisations autochtones ont eu la possibilité de faire des déclarations communes. | UN | وقد سهل هذا الأمر مشاركة الشعوب الأصلية؛ وفي الدورة العادية الثانية عشرة للمجلس في أيلول/سبتمبر 2009، أُتيحت لعشر منظمات للشعوب الأصلية الفرصة لإلقاء بيانات مشتركة. |
C'est ainsi qu'au Paraguay, des accords de coopération ont été conclus avec trois organisations autochtones et des alliances nouées avec des communautés et organisations autochtones dans le contexte de projets et de programmes financés par l'UNICEF. | UN | 10 - ففي باراغواي مثلا، تم وضع اتفاقات للتعاون مع ثلاث منظمات للشعوب الأصلية وأقيمت صلات مع مجتمعات محلية ومنظمات من الشعوب الأصلية في سياق المشاريع والبرامج الممولة من اليونيسيف. |
30. Des représentants de diverses organisations autochtones ont souligné l'importance de services de base tels que l'approvisionnement en eau potable, la santé et l'éducation dont les peuples autochtones avaient besoin pour réaliser le droit au développement. | UN | 30- وأبرز ممثلون عن عدة منظمات للشعوب الأصلية أهمية الخدمات الأساسية كمياه الشرب العذبة والصحة والتعليم لكي تتمكن الشعوب الأصلية من ممارسة الحق في التنمية. |
Se référant aux études du Mécanisme d'experts sur les langues et la culture et sur l'éducation, des organisations autochtones ont appelé l'attention sur le fait que, dans certains pays, les peuples autochtones se voyaient encore refuser le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. | UN | 54- وأشارت بعض البيانات التي أدلت بها منظمات للشعوب الأصلية إلى الدراسات التي أجرتها آلية الخبراء بشأن اللغات والثقافات والتعليم، ولفتت الانتباه إلى أن الشعوب الأصلية ما تزال محرومة في بعض البلدان من الحق في الحصول على التعليم بلغتها الأصلية. |
Plusieurs organisations autochtones ont élaboré des directives, mis sur pied des programmes de formation, entrepris des travaux de recherche et organisé des visites d'échange afin d'aider les peuples autochtones à se préparer concernant la mise en œuvre des programmes REDD+. | UN | ووضعت عدة منظمات للشعوب الأصلية مبادئ توجيهية وبرامج تدريب ونظمت زيارات لإجراء البحوث والتبادل، لمساعدة الشعوب الأصلية على التأهب للتعامل مع برامج المبادرة المعززة(). |
9 organisations de peuples autochtones | UN | 9 منظمات للشعوب الأصلية |
Il a prêté son concours à sept organisations de peuples autochtones, qui ont pu ainsi obtenir des résultats notables, dont la prestation de services d'aide juridique, la sensibilisation aux conséquences néfastes de pratiques culturelles rétrogrades sur l'éducation des filles et l'étude de la question des possibilités offertes aux enfants handicapés autochtones dans les écoles. | UN | فقد قدّم هذا البرنامج الدعم لسبع منظمات للشعوب الأصلية حققت إنجازات هامة مثل توفير خدمات المساعدة القانونية، والتوعية بالآثار المترتبة على الممارسات الثقافية الرجعية التي تؤثر على تعليم الفتيات؛ وتناول موضوع إتاحة الفرص للأطفال المعوقين من السكان الأصليين في المدارس. |
2. Les présidents des deux groupes de travail et l'ACORD avaient invité à participer au Séminaire des représentants d'organisations de peuples autochtones et de minorités, d'universités et d'instituts de recherche, d'organismes de défense des droits de l'homme ainsi que de différents peuples et communautés. | UN | 2- ودعا رئيسا الفريقين العاملين التابعين للأمم المتحدة، كما دعت وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية مشاركين من منظمات للشعوب الأصلية والأقليات، وجامعات، ومعاهد بحوث، ومنظمات لحقوق الإنسان، وأفراد وجماعات. |
78. Six organisations représentant des peuples autochtones participent officiellement et de façon permanente au Conseil de l'Arctique. Elles ne disposent toutefois pas des mêmes pouvoirs que les huit États qui le composent. | UN | 78- وتشارك ست منظمات للشعوب الأصلية بصفة رسمية ودائمة في مجلس المنطقة القطبية الشمالية، المكون من ثماني دول، غير أن هذه المنظمات لا تتمتع بنفس سلطات الدول(). |
75. Six organisations représentant des peuples autochtones participent officiellement et de façon permanente au Conseil de l'Arctique, instance intergouvernementale de haut niveau au sein duquel les peuples autochtones sont représentés en tant que participants permanents aux côtés de huit pays arctiques et jouent un rôle majeur dans l'élaboration de politiques et la prise de décisions fondées sur le consensus. | UN | 75- وتشارك ست منظمات للشعوب الأصلية مشاركة رسمية ودائمة في مجلس المنطقة القطبية الشمالية، وهو محفل حكومي دولي رفيع المستوى تُمثَّل فيه الشعوب الأصلية كجهات مشاركة دائمة إلى جانب ثماني دول من دول المنطقة القطبية الشمالية وتؤدي دوراً كبيراً في تحديد جدول الأعمال وفي عمليات صنع القرار بالاستناد إلى توافق الآراء(). |