Dans ce cadre, les autorités flamandes concluent des conventions et des accords avec différentes organisations. | UN | وفي هذا السياق، تدخل السلطات الفلمندية في اتفاقيات واتفاقات مع منظمات مختلفة. |
La stratégie idéale devrait faire fond sur un cadre permettant aux différentes organisations concernées de participer au processus et de communiquer entre elles. | UN | وبالتالي، تستند أي استراتيجية لتيسير التجارة، في أفضل الأحوال، على إطار يتيح مشاركة منظمات مختلفة والتواصل فيما بينها. |
Ces mécanismes sont présidés par les représentants de différentes organisations, qui sont élus à cette fonction. | UN | وهذه الآليات ترأسها منظمات مختلفة عن طريق الانتخاب. |
La Plate-forme des organismes haïtiens des droits de l'homme rassemble et diffuse les renseignements communiqués par diverses organisations qu'elle juge fiables. | UN | وتقوم قاعدة المنظمات الهايتية لحقوق الانسان بفحص ونشر نتائج الرصد الذي تقوم به منظمات مختلفة تثق فيها. |
Les violations systématiques des droits de l'homme à l'encontre des partisans véritables ou suspectés de Kadhafi ont été dénoncées par diverses organisations. | UN | وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم. |
Au Pérou, plusieurs organisations ont élaboré des matériels d'information sur la Déclaration mais aucune campagne nationale n'a été organisée pour faciliter la compréhension de cet instrument. | UN | وبينما أعدّت منظمات مختلفة في بيرو بعض المواد المتعلقة بالإعلان، لا توجد حملة وطنية تهدف إلى شرح محتواه. |
Les Inspecteurs ont été informés que, dans certains cas, de mêmes donateurs adoptent des attitudes différentes dans différentes organisations. | UN | وأفاد المفتشان بأن المانحين ذاتهم يعتمدون مواقف مختلفة في منظمات مختلفة في بعض الحالات. |
En outre, de nombreux jeunes ayant suivi une formation ont obtenu un emploi dans différentes organisations au Bangladesh ou à l'étranger. | UN | وزيادة على ذلك، حصل عدد لا بأس به من الشباب المدرب على فرص عمل في منظمات مختلفة داخل البلد وخارجه. |
Les Inspecteurs ont été informés que, dans certains cas, de mêmes donateurs adoptent des attitudes différentes dans différentes organisations. | UN | وأفاد المفتشان بأن المانحين ذاتهم يعتمدون مواقف مختلفة في منظمات مختلفة في بعض الحالات. |
Les différentes organisations utilisent des critères distincts pour évaluer si une initiative constitue ou non une bonne ou une meilleure pratique. | UN | وتطبق منظمات مختلفة معايير مختلفة لتقييم ما إذا كان يمكن وصف المبادرة بأنها جيدة أم لا أو بأنها أفضل الممارسات. |
différentes organisations jouent de cette manière un rôle d'intermédiaire entre la politique des autorités flamandes et la population. | UN | وتؤدي منظمات مختلفة دور الوسيط بهذا الأسلوب بين سياسة السلطات الفلمندية والسكان. |
99. Le groupe consultatif coordonnerait étroitement ses activités avec les autres initiatives et mettrait en commun des ressources provenant de différentes organisations. | UN | 99- ويقترح أن ينسق الفريق الاستشاري أنشطته على نحو وثيق مع المبادرات الأخرى وأن يقوم بتجميع منظمات مختلفة. |
Les derniers chiffres indiquent que 400 000 personnes servent comme volontaires chaque année en Hongrie auprès de diverses organisations. | UN | وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن 000 400 شخص يتطوعون كل عام في هنغاريا عن طريق منظمات مختلفة. |
diverses organisations tentent de sensibiliser davantage l'opinion sur les questions liées à la prostitution. | UN | وتحاول منظمات مختلفة زيادة الوعي العام بقضايا البغاء. |
Ces groupes de travail étaient présidés par diverses organisations : | UN | وقد ترأس الفرق العاملة منظمات مختلفة على النحو التالي: |
Les jeunes travailleurs, en particulier, sont exclus des réseaux de ce genre et, de plus, ils ne font pas appel en général à l'aide alimentaire de diverses organisations. | UN | فلا يدخل الشباب خاصة في شبكات من هذا النوع ولا يلجأون عادة إلى المعونة الغذائية التي تقدمها منظمات مختلفة. |
16. Des accords ont été signés avec diverses organisations. | UN | ١٦ - جرى التوقيع على اتفاقات مع منظمات مختلفة. |
52. Actuellement, une quantité limitée d'activités de déminage est entreprise à deux niveaux par diverses organisations et dans des buts différents. | UN | ٥٢ - وفي الوقت الراهن، يضطلع بإزالة اﻷلغام على نطاق محدود على مستويين، وذلك من قبل منظمات مختلفة وﻷهداف مختلفة. |
Au Pérou, plusieurs organisations ont élaboré des matériels d'information sur la Déclaration mais aucune campagne nationale n'a été organisée pour faciliter la compréhension de cet instrument. | UN | وبينما أعدّت منظمات مختلفة في بيرو بعض المواد المتعلقة بالإعلان، لا توجد حملة وطنية تهدف إلى شرح محتواه. |
Le cours a vu la participation de 23 enquêteurs provenant de divers organismes des Nations Unies et d'autres institutions internationales. | UN | وحضر البرنامج 23باحثا من منظمات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى. |
Les Inspecteurs ont examiné les services de paie de différents organismes afin de mettre en lumière les principaux obstacles rencontrés et de formuler des recommandations visant à améliorer les systèmes et les opérations. | UN | ويتناول هذا التقرير بالبحث تقديم الخدمات الخاصة بكشوف المرتبات في منظمات مختلفة بغية اكتشاف العوائق الرئيسية ووضع توصيات لتحسين النظم والعمليات الخاصة بكشوف المرتبات في المستقبل. |
Les professionnels indépendants travaillent pour de nombreuses organisations différentes et, n'étant pas attachés à une institution, les connaissances qu'ils acquièrent dans le système des Nations Unies peuvent être perdues. | UN | يقدم مهنيو الترجمة المستقلون خدماتهم إلى منظمات مختلفة ويمكن للمعارف التي يكتسبونها من عملهم في منظومة الأمم المتحدة أن تضيع بسبب عدم انتمائهم إلى أي مؤسسة. |
Selon deux délégations, les membres du Conseil d'administration étaient appelés à examiner les mêmes points de l'ordre du jour, les mêmes programmes de pays et les mêmes programmes communs alors qu'ils tenaient des réunions pour trois organismes différents. | UN | وقال اثنان من الوفود إن على أعضاء المجلس أن يتناولوا نفس بنود جدول الأعمال والبرامج القطرية والبرامج المشتركة، مثلا، في اجتماعات المجلس لثلاث منظمات مختلفة. |
Le brassage de personnes de nationalités voire d'organisations diverses contribue à façonner l'évolution d'Al-Qaida. | UN | 15 - وقد ساعد الاختلاط بين أفراد من جنسيات مختلفة، وأحيانا من منظمات مختلفة على تشكيل تطور تنظيم القاعدة. |