"منظمة الأغذية والزراعة في" - Traduction Arabe en Français

    • la FAO en
        
    • la FAO dans
        
    • la FAO à
        
    • de la FAO
        
    • la FAO au
        
    • la FAO sur
        
    • la FAO le
        
    • la FAO de
        
    • la FAO aux
        
    Environ un tiers des bénéficiaires des initiatives de la FAO en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont des femmes. UN وتشكل النساء حوالي ثلث المنتفعين من برامج منظمة الأغذية والزراعة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Ce rapport a été soumis à la FAO en avril 2006. UN وقُدم التقرير إلى منظمة الأغذية والزراعة في نيسان/أبريل 2006.
    Par ailleurs, la Commission a collaboré avec la FAO dans le domaine de la formation des prix des produits agricoles. UN وختاماً، عمل البرنامج الفرعي مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال إيجاد الأسعار للمنتجات الزراعية.
    La collaboration avec le FIDA sur des activités en cours à proximité de la zone frontalière et les travaux de la FAO dans les deux pays amélioreront les perspectives de création de partenariats. UN ومن شأن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص الأنشطة الجارية في المناطق المجاورة للشريط الحدودي وعمل منظمة الأغذية والزراعة في كلا البلدين أن يفضيا إلى تحسين إمكانيات إقامة الشراكات.
    Résumé du rapport portant sur la contribution de la FAO à un document interinstitutions sur les changements climatiques et les peuples autochtones UN حادي عشر - موجز مساهمة منظمة الأغذية والزراعة في الورقة المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ والشعوب الأصلية
    Une copie de cette lettre a été adressée aux missions des Parties concernées à Genève ainsi qu'à leurs représentants permanents à la FAO à Rome. UN وأُرسلت نسخ من هذه الرسائل إلى البعثات ذات الصلة في جنيف وإلى المندوبين الدائمين لدى منظمة الأغذية والزراعة في روما.
    Le PAM appuie l'action de la FAO en matière de sécurité alimentaire en apportant une aide alimentaire et en remettant en état les infrastructures rurales, grâce notamment à la mise en place de banques de céréales qui restent insuffisantes. UN ويدعم برنامج الأغذية العالمي جهود منظمة الأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي من خلال تقديم المعونة الغذائية وإصلاح الهياكل الأساسية الريفية، بما في ذلك بناء مخازن الحبوب، ولا يزال ذلك غير كاف.
    Selon un rapport de la FAO en 2009, dans les pays en développement les pertes consécutives à la récolte peuvent être équivalentes à la moitié de la production vivrière totale, en raison de facteurs tels que des systèmes de commercialisation inadéquats, de médiocres moyens de transports et des installations de stockage déficientes. UN فوفقاً لتقرير أصدرته منظمة الأغذية والزراعة في سنة 2009، يمكن أن تكون الخسائر بعد جني المحاصيل في البلدان النامية بكمية كبيرة قد تبلغ نصف إجمالي إنتاج الأغذية بسبب عوامل مثل عدم كفاية نظم التسويق، وسوء وسائل النقل، ومرافق التخزين غير السليمة.
    Conformément aux directives volontaires, la FAO, en partenariat avec les organismes du système des Nations Unies et des principales institutions financières internationales, réunira en 2011 un groupe d'étude sur l'occupation des sols, la gouvernance foncière avisée et l'investissement international dans l'agriculture. UN وسوف تدعو منظمة الأغذية والزراعة في إطار مبادرة المبادئ التوجيهية الطوعية، بالشراكة مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، إلى مناقشة لأفرقة من الخبراء في سنة 2011 بشأن حيازة الأراضي، والإدارة الرشيدة المسؤولة للأراضي والاستثمار الدولي في الزراعة.
    Pour réaliser le droit à l'alimentation, les États sont invités à s'appuyer sur les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de la FAO en 2004. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التغذية، شجع المشاركون الدول على استلهام المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على تغذية كافية في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004.
    Si l'on a décidé de mettre l'accent sur une seule région, c'est pour donner une idée plus claire des interventions de la FAO dans l'une des principales localités où elle se trouve sur le terrain. UN وقد جاء قرار التركيز على منطقة وحيدة نتيجة الرغبة في إعطاء سرد أكثر موضوعية عن المبادرات التي تقوم بها منظمة الأغذية والزراعة في واحد من مواقعها الميدانية الرئيسية.
    Ils ont par ailleurs coopéré avec la FAO dans le cadre d'un projet d'assistance aux ménages vulnérables pour la construction de jarres d'eau pour le captage des eaux de pluie. UN وتعاون الصندوق أيضاً مع منظمة الأغذية والزراعة في مشروع قُدِّمت في إطاره المساعدة للأسر المعيشية الضعيفة في تشييد خزانات للمياه تجمع فيها مياه الأمطار.
    Légumes secs non identifiés B. Participation de la FAO dans l'examen du Système harmonisé UN باء - مشاركة منظمة الأغذية والزراعة في استعراض النظام المنسق
    :: Réunions avec des représentants de cadres supérieurs des services agricoles, section technologique chargée des activités apicoles, en vue de définir des activités conjointes visant à renforcer la participation de la FAO dans différents pays à travers la mise en œuvre de nouveaux projets apicoles. UN :: عقد اجتماعات مع ممثلي الإدارة العليا لوحدة الخدمات والتكنولوجيا الزراعية، المسؤولة عن أنشطة النحالة لتحديد المبادرات المشتركة الرامية إلى توسيع مشاركة منظمة الأغذية والزراعة في مختلف البلدان من خلال تنفيذ مشاريع جديدة للنحالة.
    VII. Lieu et dates de la onzième réunion du Comité Le Comité a décidé que sa onzième réunion se tiendrait au siège de la FAO à Rome. UN 81- وافقت اللجنة على عقد اجتماعها الحادي عشر في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما.
    Les dotations du Fonds ont aidé la FAO à distribuer aux ménages des aliments pour nourrir le reste de leur cheptel de rente. UN وساعد التمويل المقدم من الصندوق منظمة الأغذية والزراعة في إمداد الأسر المعيشية بعلف الحيوانات حفاظا على ما تبقّى لديها من قطعان ماشية لإدرار دخل.
    Coopérer avec la FAO à la mise en place et au développement de l'Observatoire des ressources halieutiques [recommandation 18 j)] UN التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ ومواصلة تطوير مبادرة نظام رصد موارد مصائد الأسماك (التوصية 18 (ي))
    Malte a participé activement aux discussions techniques sur les mesures du ressort de l'État du port, qui se sont déroulées au Siège de la FAO, à Rome. UN وشاركت مالطة بفعالية في المناقشات التقنية بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء المعقودة في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما.
    Une (01) femme représentante de la FAO au Burkina-Faso ; UN امرأة تمثل منظمة الأغذية والزراعة في بوركينا فاسو؛
    L'AVSI a coopéré avec la FAO sur un projet d'assistance humanitaire et technique en République démocratique du Congo en 2002. L'AVSI a coopéré avec l'ONUDI sur un projet d'assistance technique en Argentine en 2003, et a participé à diverses sessions des organes de l'ONUDI, à Vienne. UN وتعاونت أيضا مع منظمة الأغذية والزراعة في مشاريع المساعدة الإنسانية والتقنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومع اليونيدو في مشاريع المساعدة الإنسانية والتقنية في الأرجنتين.
    En collaboration avec la FAO, le FNUAP envisage, grâce au système des services d'appui technique, des moyens de renforcer un mécanisme commun de suivi de la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Sommet mondial de l'alimentation. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    La Division traite, en coopération avec la FAO, de questions présentant un intérêt commun et ayant trait aux cadres juridiques et politiques de conservation et de gestion des ressources halieutiques. UN كما تواصل الشعبة تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة في القضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بإطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك.
    Les contributions de la FAO aux activités de la Commission du développement durable relatives au développement durable des petits États insulaires en développement sont également utiles à cet égard. UN فمساهمات منظمة اﻷغذية والزراعة في أعمال لجنة التنمية المستدامة بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، هي مجدية أيضا في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus