"منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • la FAO et l'
        
    • la FAO et de l'
        
    Les initiatives et les programmes de renforcement des capacités exécutés par la FAO et l'OIE ont été vivement appréciés. UN وتحظى المبادرات وبرامج بناء القدرات التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان بتقدير كبير.
    À la deuxième session, la FAO et l'OMI ont chacune été représentées par sept États. Un certain nombre d'observateurs étaient également présents. UN وفي الدورة الثانية للفريق، مُثِّل كل من منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بسبع دول كما حضر الاجتماع عدد من المراقبين.
    la FAO et l'OMI ont continué à concevoir la mise en œuvre progressive d'un Registre mondial des navires de pêche, notamment les navires de transport réfrigéré et les ravitailleurs, comportant des identifiants mondiaux uniques du navire. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية تطوير التنفيذ المرحلي لسجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين، بما في ذلك وضع أرقام وحيدة لتحديد هوية السفن على الصعيد العالمي.
    L'OIT a également poursuivi sa coopération avec la FAO et l'OMI en vue de la production de publications dédiées à l'amélioration de la sécurité et de la santé des pêcheurs. UN وواصلت منظمة العمل الدولية أيضا تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية لإصدار منشورات بشأن تحسين سلامة الصيادين وصحتهم.
    Elle a pris acte des décisions adoptées par les organes directeurs de la FAO et de l'OMI, et a examiné les incidences qu'auraient ces décisions sur ses activités. UN وأحاطت اللجنة علما بالقرارات التي اتخذها مجلسا إدارة منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، وناقشت ما تعنيه هذه القرارات بالنسبة لأعمالها.
    la FAO et l'OIBT ont de concert activement soutenu l'organisation de nombreuses réunions régionales et internationales sur les critères et les indicateurs. UN وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتقديم دعمهما الشديد إلى الاجتماعات الإقليمية والدولية العديدة التي تناولت المعايير والمؤشرات.
    Des efforts doivent également être faits pour coordonner les activités d'un certain nombre d'organisations et d'institutions face à ce problème urgent, notamment la FAO et l'Organisation maritime internationale. UN كما يلزم بذل جهود لتنسيق أنشطة عدد من المنظمات والوكالات، بما في ذلك منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، في التصدي لهذا التحدي العاجل.
    Elles ont par ailleurs noté que la FAO et l'OMI étaient parvenues à mieux définir les mesures que les États du pavillon et les États du port pourraient prendre pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت كذلك إلى التطور الذي حققته منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في التعرف على إمكانيات اتخاذ دول العلم ودول الميناء لإجراءات تكون أكثر فعالية ضد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    En ce qui concerne la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, il a appelé l'attention sur l'adoption du Plan d'action international et évoqué les efforts faits par la FAO et l'OMI pour régler les problèmes liés à l'application de cet instrument par les États du pavillon et les États du port. UN وفيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلـغ عنـه وغير المنظَّـم، خص الممثل بالذكر اعتماد خطة العمل الدولية، وأشار إلى الجهود الموازية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية لمعالجة مسائل التنفيذ من قِـبل دول العَـلم ودول الميناء.
    À cet égard, elle a signalé que le BIT avait noué des liens d'une coopération fructueuse avec la FAO et l'OMI dans des domaines comme la sécurité des marins et la santé des pêcheurs, le BIT attachant une importance toute spéciale aux aspects humains des questions ayant trait aux océans et au droit de la mer. UN وفي هذا الصدد، ذكر الوفد أن منظمة العمل الدولية تتعاون بنجاح مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في مسائل من قبيل سلامة الملاحين وصحة الصيادين، حيث أن منظمة العمل الدولية تولي أهمية بالغة للبعد الإنساني للمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    À cet égard, le Ghana continuera de prêter beaucoup d'attention au Mémorandum d'accord sur les mesures que doit prendre un État du port pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale, et d'user de sa qualité de membre dans les instances maritimes et de pêche régionales et internationales, telles que la FAO et l'Organisation maritime internationale, entre autres. UN وفي هذا الصدد، لا تزال غانا تولي اهتماماً شديداً لمذكرة التفاهم بشأن تدابير دولة الميناء في غرب ووسط أفريقيا واستخدام عضويتها في مصائد الأسماك الإقليمية والدولية والهيئات البحرية، من قبيل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، من بين منظمات أخرى.
    Des délégations ont également souhaité que la FAO et l'Organisation maritime internationale (OMI) continuent à collaborer dans le cadre de la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et que soit mis au point un registre mondial des navires de pêche, avec des identifiants uniques pour les navires. UN وحثت الوفود أيضا على مواصلة التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وعلى إعداد سجل عالمي لسفن الصيد يتضمن رموز تعريف فريدة للسفن.
    32. la FAO et l'OIBT travaillent à l'élaboration de pratiques optimales devant être appliquées dans le secteur forestier, qui seront publiées au milieu de 2005. UN 32 - وتعمل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية على إعداد أفضل الممارسات الواجب التقيد بها في القطاع الحرجي، ومن المقرر أن تنشر في أواسط عام 2005.
    la FAO et l'Organisation maritime internationale (OMI) ont effectué des travaux initiaux sur les possibilités de développer les contrôles de l'État du port dans le contexte de la pêche illégale, clandestine ou non réglementée. UN 29 - وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ببعض الأعمال الأولية بشأن إمكانية تطوير استخدام ضوابط دول الميناء في سياق الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم(28).
    La sensibilisation progressive aux incendies de forêt et les inquiétudes à ce sujet ont conduit les organisations internationales, dont la FAO et l'OIBT, à renforcer leur appui à la gestion des feux de forêt dans les pays en développement. UN وقد كان من شأن هذا الإدراك والقلق المتعاظمين بشأن حرائق الغابات أن دفعا منظمات دولية، منها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، إلى تعزيز دعمها المقدم في مجال إدارة حرائق الغابات في البلدان النامية.
    La session avait pour objectif de recenser les domaines de collaboration importants entre la FAO et l'OMI, compte tenu de l'évolution de la situation relative à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée depuis la première session. UN 128 - وكان الغرض من الدورة هو تحديد المجالات التي يمكن فيها قيام تعاون حقيقي بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في ضوء التطورات المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم التي وقعت منذ الاجتماع الأول.
    La Convention sur la diversité biologique, à la sixième réunion de la Conférence des Parties, a invité la FAO et l'OIBT, ainsi que d'autres organisations, à examiner les modalités éventuelles d'un programme de travail commun sur l'évaluation de l'impact des incendies, ainsi que les méthodes de gestion du feu et de prévention des incendies. UN 46 - وخلال الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، دعت اتفاقية التنوع البيولوجي منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، ومنظمات أخرى، لتبحث معها خيارات وضع برنامج عمل مشترك مع الاتفاقية بشأن تقييم آثار الحرائق، فضلا عن نهج التصدي للحرائق والوقاية منها.
    Plusieurs délégations ont encouragé la FAO et l'OMI à collaborer à l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche, doté d'identifiants uniques permettant de surveiller les navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 110 - وشجع عدد من الوفود منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية على التعاون على إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك يتضمن رموز تعريف فريدة ويساعد على تتبع السفن الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Un nombre important de délégations ont apporté leur soutien à cet avant-projet et souhaité que l'action conjointe de la FAO et de l'OMI progresse rapidement. UN 20 - وأعرب عدد كبير من الوفود عن دعمه لمشروع خطة العمل وللتقدم السريع المحرز في العمل المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية.
    Bien qu'il faille louer les efforts de la FAO et de l'Organisation maritime internationale à cet égard, le fait est que, dans de nombreux cas, les États du pavillon ne sont pas en mesure de contrôler ni d'empêcher la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, notamment s'il s'agit de pavillons de complaisance. UN وبينما نثني على جهود كل من منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية في هذا الصدد، فالواقع هو أن دول العلم لا يتسنى لها في كثير من الحالات مراقبة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، خاصة إذا كان العلم المرفوع من أعلام الملاءمة.
    L'attention de la Commission a également été attirée sur les communications que son président avait reçues des organes directeurs de la FAO et de l'OMI pour exhorter la Commission à faire preuve de davantage de vigilance concernant l'augmentation des dépenses de personnel dans le contexte de son examen d'ensemble. UN 49 - ووُجه انتباه اللجنة أيضا إلى رسالتي مجلسي إدارة منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية إلى رئيس اللجنة، اللتين حثا فيهما اللجنة على النظر في ضرورة التحلي بمزيد من اليقظة فيما يتعلق بزيادات تكاليف الموظفين في سياق استعراضها الشامل الجاري حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus