"منظمة التجارة العالمية في عام" - Traduction Arabe en Français

    • l'OMC en
        
    Un autre groupe de trois pays - le Liban, la République arabe syrienne et le Yémen - préparent leurs économies en entreprenant des réformes en vue de demander à adhérer à l'OMC en 1998 ou 1999. UN وتقوم ثلاثة بلدان أخرى هي الجمهورية العربية السورية ولبنان واليمن بإعداد اقتصاداتها من خلال اتباع سياسات اﻹصلاح الاقتصادي كيما تطلب الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في عام ٨٩٩١ أو عام ٩٩٩١.
    Le Laos et le Tadjikistan sont entrés à l'OMC en 2013, et l'Afghanistan, l'Éthiopie et le Kazakhstan sont à un stade avancé de leur processus d'adhésion. UN وانضمت طاجيكستان ولاوس إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2013، وبلغت إثيوبيا وأفغانستان وكازاخستان مراحل متقدمة من عملية الانضمام.
    Une session extraordinaire sur l'Afrique de l'Ouest a été organisée par l'OMC en 2012 en vue d'accroître les échanges entre l'Afrique du Nord et d'autres parties de l'Afrique. UN وقامت منظمة التجارة العالمية في عام 2012 بتنظيم دورة استثنائية بشأن منطقة غرب أفريقيا بهدف زيادة التبادل بين شمال أفريقيا والمناطق الأخرى من أفريقيا.
    Il y avait eu une regrettable perte d'influence de la CNUCED depuis les crises de la dette des années 80 et l'institution de l'OMC en 1995. UN وأشار إلى أنه قد حدث تراجع مؤسف في تأثير الأونكتاد منذ أزمات الديون التي شهدتها فترة الثمانينات من القرن الماضي وإنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995.
    Depuis la signature de l'Accord sur l'OMC en 1994, le Koweït a remanié ses lois concernant le commerce pour s'intégrer dans l'économie mondiale et encourage l'investissement étranger et national. UN فمنذ التوقيع على اتفاق منظمة التجارة العالمية في عام 1994، أصلحت الكويت قوانينها التجارية بقصد الاندماج في الاقتصاد العالمي وتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي.
    Ces pays et d'autres pays tardivement industrialisés vont devoir maintenant relever un nouveau défi, c'est—à—dire poursuivre le développement de leur secteur manufacturier dans le cadre d'un nouveau régime commercial censé être plus libéral que le précédent qui, entré en vigueur au moment de la signature des Accords de Bretton Woods en 1944, a continué de s'appliquer jusqu'à la création de l'OMC en 1994. UN هذه البلدان، وغيرها من البلدان المتأخرة في التصنيع، تواجه الآن التحدي المتمثل في مواصلة بناء قطاعاتها التصنيعية في ظل نظام تجاري جديد. ويقال إن هذا النظام الجديد أكثر تحرراً من سابقه، الذي ظل معمولاً به منذ عقد اتفاق بريتون وودز في عام 1944 وحتى تشكيل منظمة التجارة العالمية في عام 1994.
    b) Accession à l'OMC (en 2006); UN (ب) الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية (في عام 2006)؛
    Aussi accueille-t-elle avec satisfaction l'Ensemble de résultats de juillet adopté par l'OMC en 2004, qui annonce un progrès majeur vers une conclusion positive du cycle de Doha de négociations commerciales. UN ولهذا يرحب الاتحاد بمجوعة تدابير تموز/يوليه التي وافقت عليها منظمة التجارة العالمية في عام 2004، والتي أبرزت التقدم الرئيسي نحو نهاية ناجحة لجولة الدوحة الإنمائية.
    La République arabe syrienne a officiellement posé sa candidature à l'OMC en 2001 mais, en raison de l'opposition d'un membre influent, cette candidature n'a pas été inscrite à l'ordre du jour de l'OMC, bien qu'elle ait été réaffirmée en 2004 et que le Gouvernement syrien ait pris des mesures pour se préparer à accéder à l'OMC. UN وأضاف أن بلده طلب رسميا الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2001 ولكن هذا الطلب لم يوضع على جدول أعمال المنظمة، بسبب اعتراض عضو له تأثيره، وذلك على الرغم من إعادة تأكيد الطلب في عام 2004 والتدابير التي اتخذتها الحكومة السورية استعدادا للعضوية.
    Douze des 18 différends traités depuis la création de l'OMC en 1995 mettaient en cause des pays en développement, et l'on peut d'ores et déjà prévoir que leur nombre augmentera à l'avenir . UN فمن بين المنازعات التي وقعت منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995 وعددها 18 نزاعاً، هناك اثنا عشر نزاعاً تشمل بلداناً نامية، وهناك علامات تشير بالفعل إلى أن عددها سيزداد مع الوقت(18).
    Depuis la création de l'OMC en 1995, 13 pays ont mené à terme leurs négociations d'adhésion: Albanie, Bulgarie, Croatie, Équateur, Estonie, Géorgie, Jordanie, Kirghizistan, Lettonie, Lituanie, Mongolie, Oman et Panama. UN وقد أكمل 13 بلداً مفاوضاتها المتعلقة بالانضمام منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995 وهذه البلدان هي: الأردن وإستونيا وإكوادور وألبانيا وبلغاريا وبنما وجورجيا وقيرغيزستان وعُمان وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا ومنغوليا.
    Mme Chapman a indiqué que la création de l'OMC, en 1994, et l'entrée en vigueur de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, en 1995, avaient renforcé le caractère mondial des régimes de propriété intellectuelle. UN 585- وأشارت إلى إن إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1994 وبدء سريان الاتفاق الدولي المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في عام 1995 عززا الطابع العالمي لنظم الملكية الفكرية.
    50. Les services font partie intégrante du système commercial multilatéral depuis la création de l'OMC en 1995 à l'issue du Cycle de négociations de l'Uruguay. UN 50- باتت الخدمات تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام التجاري المتعدد الأطراف بعد إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995 نتيجة لجولة أوروغواي.
    36. L'Initiative d'aide au commerce s'est affirmée dans le débat sur l'aide internationale depuis qu'elle a été lancée par l'OMC en 2005 et a mobilisé des ressources en faveur d'une assistance liée au commerce. UN 36- وقد اكتسبت مبادرة " المعونة من أجل التجارة " اهتماماً في النقاش الدولي المتعلق بالمعونة منذ أن أطلقتها منظمة التجارة العالمية في عام 2005 وحشدت الموارد للمساعدة المتعلقة بالتجارة.
    L'Éthiopie, qui a commencé la procédure d'accession à l'OMC en 2003, considère que les directives améliorées de l'OMC adoptées en 2012 pour faciliter l'accession des pays les plus pauvres sont indispensables pour présenter un cadre plus simple d'accession aux pays tels que l'Éthiopie. UN 78 - وتعتبر إثيوبيا، التي بدأت عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2003، أن المبادئ التوجيهية المحسنة المعتمدة من منظمة التجارة العالمية في عام 2012 لتيسير انضمام أفقر البلدان، أمراً بالغ الأهمية لتوفير إطار أبسط لبلدان مثل إثيوبيا تريد الانضمام.
    S'agissant des relations multilatérales, le Viet Nam est devenu membre de l'OMC en 2007, membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU pour 2008-2009, a présidé l'ASEAN en 2010 et la même année est devenu partie à l'accord de libre échange ASEAN-Chine. UN ففيما يتعلق بالعلاقات المتعددة الأطراف، أصبحت فييت نام عضوا رسميا في منظمة التجارة العالمية في عام 2007، وعضوا غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2009. وفي عام 2010، ترأست رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وانضمت في العام نفسه إلى منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    :: L'UE apporte un financement substantiel aux programmes d'assistance technique liée au commerce de la CNUCED, et a également financé à hauteur de plus de 50 % les budgets 2002 et 2003 du Fonds global d'affectation spéciale pour le Programme de Doha pour le développement créé par l'OMC en 2001. UN < يوفر الاتحاد الأوروبي تمويلا كبيرا لبرامج الأونكتاد للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، كما أسهم الاتحاد بأكثر من 50 في المائة في ميزانية سنتـي 2002 و 2003 للصندوق الاستئماني العالمي لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي أنشأته منظمة التجارة العالمية في عام 2001.
    Le représentant de la Jordanie rappelle qu'en vue d'aboutir à une plus grande ouverture économique et une meilleure intégration à l'économie mondiale, son pays a notamment adhéré à l'OMC en 2000 et signé un accord avec les États-Unis, entré en vigueur en 2001 et portant création d'une zone de libre-échange. UN وأشار مندوب الأردن إلى أن بلده قد اتخذ عددا من الخطوات والإجراءات لتحقيق المزيد من الانفتاح الاقتصادي والاندماج في الاقتصاد العالمي، ومنها الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2000 والتوقيع على اتفاقية مع الولايات المتحدة الأمريكية دخلت حيز النفاذ في عام 2001 وتنص على إنشاء منطقة للتجارة الحرة.
    22. Les participants à la Réunion de haut niveau sur les mesures intégrées en faveur du développement du commerce des pays les moins avancés, organisée par l'OMC en 1997, ont approuvé le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce, y compris pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, en vue d'aider les pays les moins avancés dans leurs activités commerciales et liées au commerce. UN 22- وأيد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في عام 1997 الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة، بما في ذلك بناء القدرة البشرية والمؤسسية لدعم أقل البلدان نموا في أنشطتها التجارية وأنشطتها ذات الصلة بالتجارة.
    Le CCI est cofinancé par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Après la création de l'OMC en 1995, le dispositif établi antérieurement avec l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, comprenant notamment un groupe consultatif commun, a été maintenu. UN وبعد إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1995، تم إقرار الترتيبات السابقة التي كانت سارية مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، بما في ذلك الفريق الاستشاري المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus