l'OCDE collecte et publie tant les données sur le commerce des filiales étrangères (FATS) que celles du commerce des services, par pays partenaire. | UN | وتقوم منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بجمع ونشر بيانات عن تجارة الشركات الأجنبية بالخدمات وبيانات عن التجارة بالخدمات حسب البلدان الشريكة. |
. Depuis quelques années toutefois, les pays de l'OCDE se sont de plus en plus imposé eux-mêmes des limitations dans l'usage de ces restrictions, qui sont incorporées dans les régimes juridiques internationaux visant les opérations en capital. | UN | إلا أن بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أصبحت تخضع بدرجة متزايدة في السنوات اﻷخيرة لقيود فرضتها على نفسها بصدد اللجوء الى هذه التقييدات، وهي قيود ادرجت في النظم القانونية لمعاملات رؤوس اﻷموال. |
Ces modèles sont disponibles sur les sites Web de l'OCDE et de l'ONU et examinés plus en détail ci-après. | UN | وهاتان المعاهدتان النموذجيتان متاحتان على موقعي منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة ويجري بحثهما أدناه. |
Depuis aujourd'hui, Monaco a vu ses efforts reconnus par l'OCDE, en figurant désormais sur sa < < liste blanche > > . | UN | واعتبارا من اليوم، اعترفت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بالجهود التي تبذلها موناكو ومن ثم ستدرج في قائمتها البيضاء. |
De même, nous avons été invités par les 24 pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | كذلك وجهت الينا الدعو من جانب منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Soit dit en passant, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a déjà adopté une telle démarche avec l'Assemblée parlementaire et les membres des parlements de nos États observateurs. | UN | ومن قبيل المصادفة، أن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية تتخذ هذه الخطوات مع الجمعية البرلمانية ومع أعضاء البرلمان من الدول المنتمية لمنظمتنا بصفة مراقب. |
EUROSTAT commencera en 1994, avec un soutien de l'OCDE, à travailler sur le coût des services d'intermédiation mesuré indirectement. 2. Comptabilité de l'environnement | UN | وسيقوم المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية وصندوق النقد الدولي في عام ١٩٩٤ بالعمل في موضوع خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر، بدعم من منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Je regrette qu'une petite poignée de pays aient fait obstacle la semaine dernière à la tentative de l'OCDE qui visait à mettre un terme à la pratique consistant à lier l'aide au développement à l'achat de biens et de services en provenance des pays donateurs. | UN | ويؤسفني أن عددا قليلا من البلدان أوقف في الأسبوع الماضي محاولة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية لإنهاء ممارسة ربط معونة التنمية بشراء السلع والخدمات من البلدان المانحة. |
Je prie donc instamment les membres de l'OCDE de commencer à rétablir l'aide publique au développement à son niveau antérieur en termes réels. | UN | لذلك أحث أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية على البدء عمليا بإعادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى مستواها العالي الذي كانت عليه. |
Par ailleurs, les pays de l’OCDE qui n’ont pas versé de contribution volontaire dernièrement seront à nouveau sollicités dans ce cadre. | UN | وفي هذا السياق أيضا سيجري الاتصال مرة أخرى ببلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية التي لم تتبرع مؤخرا . |
La négociation fructueuse de la Recommandation de 1994 a déclenché plusieurs initiatives au sein de l'OCDE et dans d'autres instances. | UN | وقد أدت المفاوضات الناجحــة التي توجــت بتوصية عــام ١٩٩٤ إلى تحريك مبادرات مختلفة في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفــي محافــل أخرى. |
. Les mesures examinées dans la présente section visent, pour la plupart, essentiellement l'instabilité financière et la volatilité des mouvements de capitaux entre les pays de l'OCDE. | UN | ومعظم تدابير السياسة العامة التي نتناولها في هذا الفرع ينصب في المحل اﻷول على عدم الاستقرار المالي وسرعة تقلب تحركات رؤوس اﻷموال الدولية فيما بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Les dépenses consacrées chaque année par les pays de l'OCDE à la recherche-développement dépassent la production économique des 61 pays les moins avancés dans le monde. | UN | فبلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية تنفق سنويا على البحث والتطوير أكثر من حجم الناتج الاقتصادي لـواحد وستين بلدا من أقل البلدان نموا في العالم. |
Les pays en développement ne disposent que de 69 téléphones pour 1 000 habitants, alors que, dans les pays membres de l'OCDE, la densité téléphonique est de 509 pour 1 000. | UN | وفي البلدان النامية، يوجد فقط 69 هاتفا ثابتا لكل 000 1 شخص، في حين أن عدد الهواتف في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية يبلغ 509 هاتف لكل 000 1 شخص. |
Paradoxalement, certains des pays de l'OCDE qui honorent les engagements qu'ils ont pris en matière d'APD sont ceux qui appliquent les politiques les plus restrictives en ce qui concerne le commerce de produits agricoles. | UN | فمن المفارقات، أن بعض البلدان التي تفي بالتزاماتها في المعونة الإنمائية الرسمية، تطبق أكثر سياسات التجارة الزراعية تقييدا داخل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Nous intensifierons nos efforts conjoints pour combattre la corruption et les flux illicites, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à d'autres accords auxquels nous sommes parties tels que la Convention anticorruption de l'OCDE. | UN | لذا سنعمل على تكثيف جهودنا المشتركة لمحاربة الفساد والتدفقات غير المشروعة، بما يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقات الأخرى التي نعد طرفا فيها، مثل اتفاقية منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومكافحة الرشوة. |
Des mesures concrètes ont été prises à cette fin par l'OCDE qui a mis en place un système de publication continue d'informations sur les migrations décrivant l'évolution des mouvements migratoires en direction et en provenance de ses États membres et les politiques qu'ils mettent en oeuvre. | UN | واتخذت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية خطوات ايجابية في هذا الاتجاه حيث أنشأت نظام اﻹبلاغ المستمر عن الهجرة الذي يسرد تطور تدفقات الهجرة الدولية من الدول اﻷعضاء في المنظمة وإليها وكذلك السياسات التي تتبعها تلك الدول. |
C'est l'OIT qui dirige les activités dans ce domaine, en collaboration continue avec l'OCDE, la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et la Banque mondiale, qui ont inscrit la question à leur programme de recherches. 5. Classifications | UN | ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة الرائدة العاملة في هذا المجال، كما أن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية والبنك الدولي ملتزمون، بمقتضى جدول أعمال كل منهم الخاص بأبحاث الحسابات القومية، بدعم التعاون المتواصل مع منظمة العمل الدولية. |
Plus spécifiquement, l’OCDE a indiqué que le Groupe de travail informel du CAD venait d’entamer une étude sur la question de savoir si l’aide favorisait la paix ou, au contraire, pouvait y faire obstacle dans les situations de conflit violent ou dans les régions souvent en proie aux conflits. | UN | ٧٠ - وتشير منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بصورة أكثر تحديدا إلى أن فرقة العمل غير الرسمية التابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية بدأت مؤخرا دراسة بشأن دور المساعدة كحافز و/أو مثبط بالنسبة للسلام في حالات الصراع العنيف، أو المناطق المعرضة لنشوب الصراعات. |
S'agissant des concentrations d'entreprise et des prises de contrôle, il faut revoir les politiques et les pratiques de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), du FMI et d'autres organismes intergouvernementaux, tels que l'OCDE afin d'appeler l'attention sur les questions suivantes : | UN | ويجب إعادة النظر في السياسات والممارسات التي تتبعها منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى مثل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بتركز وسيطرة الشركات بغية توجيه الاهتمام إلى ما يلي: |
Je donne maintenant la parole à l'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
L’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a déclaré que si les répercussions des sanctions n’avaient à bien des égards qu’un rapport lointain avec l’aide et la coopération pour le développement, certains aspects des activités en cours du Comité d’aide au développement (CAD) se rapportaient à la résolution 53/107 de l’Assemblée générale. | UN | ٦٩ - وقد ذكرت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أنه بالرغم من أن أثر الجزاءات تمخض عن عواقب كثيرة لا تتعلق إلا بصورة جزئية بالتعاون ﻷغراض المساعدة والتنمية، فإن بعض جوانب اﻷنشطة الجارية للجنة المساعدة اﻹنمائية تتصل بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٧. |