Ces actions sont des principes du Partenariat international pour la santé, dont l'OMS et la Banque mondiale assurent le secrétariat. | UN | وهي تتجسد باعتبارها مبادئ الشراكة الصحية الدولية، التي توفر لها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي أمانة. |
Elles ont noté que les liens avec l'OMS et la Banque mondiale seraient essentiels à la mise au point d'un système sanitaire international efficace. | UN | ولاحظت أن الصلات مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حاسمة لكفالة قيام نظام صحي دولي فعال. |
Dans leur lutte contre le sida, l'OMS et la Banque mondiale ont organisé des séminaires régionaux sur les politiques de prévention et de traitement du sida à l'intention des hauts responsables. | UN | وفي اطار البرامج المتصلة باﻹيدز، نظمت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حلقات دراسية اقليمية لصانعي السياسة الرفيعي المستوى بشأن سياسات الوقاية من الايدز ورعاية مرضاه. |
70. l'OMS et la Banque mondiale sont des partenaires importants dans cette tâche. | UN | ٧٠ - وتعتبر منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي شريكين هامين في هذا العمل. |
L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
En coopération avec l'OMS et la Banque mondiale, l'UNICEF aide les ministères de la santé et du bien-être social à organiser des services de santé mentale pour les enfants. | UN | وتقوم اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بتقديم المساعدة إلى وزارتي الصحة والرعاية الاجتماعية لمعالجة خدمات الصحة العقلية للطفل. |
l'OMS et la Banque mondiale avaient fait établir quatre études sur les aspects économiques de la lutte antitabac en Égypte, au Maroc, en République islamique d'Iran et en Turquie. | UN | وطلبت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي إجراء أربع دراسات تركز على اقتصاديات مكافحة التبغ في كل من تركيا وجمهورية إيران الإسلامية ومصر والمغرب. |
En 1995, une équipe de travail a été également créée qui aide les pays à mieux lutter contre la maladie et une réunion organisée par l'OMS et la Banque mondiale a permis la mise au point de lignes directrices susceptibles d'aider les pays à aller de l'avant. | UN | وفي ١٩٩٥، أنشئ أيضا فريق عامل يساعد البلدان على مكافحة ذلك المرض على نحو أفضل ومكن اجتماع نُظﱢم بالاشتراك بين منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي من وضع مبادئ توجيهية من شأنها أن تُساعد البلدان على المضي قدما في هذا المنحى. |
Il a été convenu entre l'OMS et la Banque mondiale que la première se chargerait de l'organisation des différentes activités, une fois que leurs grands objectifs auraient été définis d'un commun accord, et que les agents d'exécution de chaque projet et les représentants de pays de l'OMS y apporteraient une contribution majeure. | UN | وقد تم الاتفاق بين منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على أن تضطلع منظمة الصحة بدور رائد في تنظيم الأنشطة الفردية بعد الاتفاق على مخططها العام وعلى أن يشارك كل واحد من مدراء المهام والممثلين القطريين لمنظمة الصحة العالمية بشكل رئيسي في تلك الأنشطة. |
Le Fonds collaborerait aussi avec l'OMS et la Banque mondiale au projet " Pour une meilleure santé en Afrique " , dont l'objet sera d'évaluer les systèmes nationaux de santé. | UN | وسيتعاون الصندوق كذلك مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مبادرة " توفير صحة أفضل ﻷفريقيا " التي ستجري تقييما للنظم الصحية الوطنية. |
Le Rapport mondial sur le handicap, publié conjointement par l'OMS et la Banque mondiale, a été lancé au Siège de l'ONU le 9 juin 2011. | UN | 54 - وأُطلق، في 9 حزيران/يونيه 2011 في مقر الأمم المتحدة، التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة الذي شارك في نشره منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي. |
Alors que, comme nous l'avons déjà entendu aujourd'hui, 1,2 million de personnes trouvent la mort sur nos routes et 50 millions y sont blessées, le lancement à Paris, la semaine dernière, du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, par l'OMS et la Banque mondiale offre une réflexion pertinente sur la sécurité routière au sens le plus large. | UN | ومثلما سمعنا بالفعل اليوم، عـن مقتل 1.2 مليون شخص وإصابة 50 مليون شخص بجراح على طرقنا، فـإن قيـام منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بنشرهمـا في باريس الأسبوع الماضي التقرير العالمي المتعلق بمنع الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق يمثــل حدثـا جاء في الوقت الملائم عن السلامة على الطرق في أوسع معانيهـا. |
Nous félicitons également l'OMS et la Banque mondiale de leur excellent travail sur le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, qui a été publié au moment où se tenait la Journée mondiale de la santé, le 7 avril 2004 à Paris. | UN | كما نهنئ منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على عملهما الممتاز المتمثل في التقرير العالمي عن الوقاية من حوادث الطرق، الصادر في 7 نيسان/أبريل 2004 بمناسبة يوم الصحة العالمي. |
La Fédération internationale et le Partenariat mondial pour la sécurité routière travaillent en étroite coopération avec l'OMS et la Banque mondiale à l'élaboration d'un document crucial, le rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, qui sera lancé ce jour-là. | UN | ونحن مع الشراكة العالمية للسلامة على الطرق نعمل بنشاط مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على إعداد الوثيقة الرئيسية، التقرير العالمي عن منع الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، لتوزع في ذلك اليوم. |
En mai 2014, l'OMS et la Banque mondiale ont publié un projet de cadre pour suivre les progrès accomplis au niveau national et mondial sur la voie de la couverture sanitaire universelle en vue d'éclairer et de guider les discussions portant sur la couverture à la fois globale et équitable des services de santé essentiels ainsi que sur la protection financière. | UN | في أيار/مايو 2014، أصدرت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي إطارا مقترحا لتتبع التقدم القطري والعالمي المحرز صوب تحقيق التغطية الصحية الشاملة، بهدف تنوير وتوجيه المناقشات وتقييم التغطية الكلية والعادلة على السواء، للخدمات الصحية الأساسية، فضلا عن الحماية المالية. |
Nous félicitons l'OMS et la Banque mondiale d'avoir publié cet important document auquel ont contribué plus de 100 experts représentant tous les continents et tous les secteurs. Nous tenons également à saluer notre ami le Gouvernement français d'avoir organisé une conférence à Paris le 7 avril 2004, qui a mis en lumière les conséquences des accidents de la circulation routière et les moyens de prévention. | UN | وفي الوقت الذي نحيي منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي على إصدار هذه الوثيقة الهامة التي شارك في إعدادها أكثر من 100 خبير من مختلف أقطار العالم والقطاعات، فإننا نشكر حكومة فرنسا الصديقة على استضافتها للمؤتمر الذي عقد في 7 نيسان/أبريل 2004 وسلط الضوء على أبعاد حوادث المرور ووسائل السلامة على الطرق. |
22. à la 5e séance du Comité directeur, l'OMS et la Banque mondiale ont présenté des informations sur une série de réunions consacrées à la réforme du secteur de la santé, auxquelles avaient participé des ministres de la santé de pays africains et des organismes des Nations Unies. | UN | ٢٢ - وقدمت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي تقريرا إلى اللجنة التوجيهية في اجتماعها الخامس عن سلسلة ناجحة من الاجتماعات عقدت بخصوص إصلاح القطاع الصحي واشترك فيها وزراء الصحة اﻷفريقيون وممثلون لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Afin de faciliter le suivi et l'évaluation des résultats obtenus dans le cadre de l'élément santé de l'Initiative spéciale, l'OMS et la Banque mondiale mettent au point des outils qui permettront de mesurer les progrès réalisés dans la réforme du secteur de la santé et qui aideront les pays à suivre leurs propres progrès. | UN | 68 - ولكي يتسنى تسهيل رصد وتقييم الإنجازات المحققة في إطار العنصر الصحي من المبادرة الخاصة، تقوم منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حاليا باستحداث أدوات لقياس التقدم في إصلاحات القطاع الصحي. وهذه الأدوات ستساعد أيضا البلدان في رصد ما تحرزه هي نفسها من تقدم. |
En particulier, comme on l'a vu dans le chapitre précédent, l'OMS et la Banque mondiale ont lancé en juin 2011 le Rapport mondial sur le handicap4. | UN | وعلى الأخص، كما نوقش في الفرع السابق، شرعت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في حزيران/يونيه 2011 في إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة(4). |