"منظمة الطيران المدني الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • l'OACI
        
    • Organisation de l'aviation civile internationale
        
    Les négociations devraient donc se dérouler dans le cadre de l'OACI ainsi que dans celui de la Convention; UN ولذلك فإن المفاوضات ينبغي أن تجري في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛
    Publications de l'OACI/IATA UN منشورات منظمة الطيران المدني الدولية واتحاد النقل الجوي الدولي
    Ils ont également évoqué les mesures préférentielles élaborées par l'OACI, qui devaient servir de référence pour faciliter la mise en oeuvre des réformes. UN وأشاروا كذلك إلى التدابير التفضيلية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولية كنموذج يجري النظر فيه من أجل تسهيل تنفيذ الإصلاحات.
    Ils ont constaté que des modifications avaient été apportées au régime bilatéral sous l'égide de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN ولاحظوا التغيير الذي تحقق بالفعل في ظل النظام الثنائي بتوجيه من منظمة الطيران المدني الدولية.
    M. John Gunther, chef de la Section de politique économique de l'Organisation de l'aviation civile internationale UN السيد جون غنثر، رئيس شعبة السياسة الاقتصادية، منظمة الطيران المدني الدولية
    Ils ont estimé que l'OACI pouvait continuer à jouer le rôle primordial qui est le sien en tant qu'organisme de normalisation du secteur du transport aérien selon des modalités pleinement compatibles avec l'AGCS. UN ودفعوا بالقول بأن منظمة الطيران المدني الدولية يمكن أن تحتفظ بدورها الأساسي كهيئة لوضع المعايير في قطاع النقل الجوي بالطريقة التي تكون متمشية تماما مع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    l'OACI a mis au point un grand nombre de normes minimales de sécurité. UN وقد قامت منظمة الطيران المدني الدولية بوضع مجموعة عريضة من معايير السلامة الدنيا.
    Par ailleurs, l'OACI procédait à un examen des opérations aériennes menées dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن منظمة الطيران المدني الدولية تقوم بإجراء استعراض للعمليات الجوية في عمليات حفظ السلام.
    - Mettre en oeuvre les notions et les meilleures pratiques de sécurité approuvées par l'OACI, l'IOM et autres organisations internationales; UN .تطبيق مبادئ السلامة والممارسات الجيدة المعتمدة من طرف منظمة الطيران المدني الدولية ومنظمات دولية أخرى.
    - Mettre en œuvre les normes et pratiques de sécurisation des documents préconisés par l'OACI afin de réduire la prévalence des faux documents de voyage; UN .تطبيق وثيقة منظمة الطيران المدني الدولية للحد من انتشار وثائق سفر مزورة.
    Les négociations devront donc se dérouler dans le cadre de l'OACI ainsi que dans celui de la Convention. UN ولذلك ينبغي أن تجري المفاوضات في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛
    l'OACI assure le suivi de ces normes. UN وتُبقِي منظمة الطيران المدني الدولية هذه المعايير قيد الاستعراض.
    Une liaison étroite est assurée avec l'OACI et des progrès sont accomplis. UN وهناك اتصال وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولية ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن.
    78. l'OACI a indiqué que, pendant la deuxième partie de la Décennie, elle organiserait un certain nombre de séminaires juridiques régionaux portant sur les travaux effectués dans le domaine du droit international par l'Organisation. UN ٧٨ - وأوضحت منظمة الطيران المدني الدولية أنها ستقوم خلال الفترة الثانية من العقد بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية القانونية اﻹقليمية التي تتناول اﻷعمال القانونية الدولية التي تقوم بها المنظمة.
    Une communication écrite de l'OACI a été remise au SBSTA. Un représentant de l'OMI a fait une déclaration. UN وأتيح للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بيان خطي مقدم من منظمة الطيران المدني الدولية وأدلى ممثل المنظمة البحرية الدولية ببيان.
    40. Il est prévu que des représentants de l'OACI et de l'OMI fassent des déclarations sur leurs activités. UN 40- ومن المتوقع أن يُدلي ممثلا منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية ببيان بشأن أنشطتهما.
    Il a examiné des documents décrivant les itinéraires d'avant—guerre comportant un survol du Moyen—Orient et les itinéraires de déroutement de secours définis par l'OACI. UN وقد نظر الفريق في وثائق تحدد المسارات المتبعة قبل الحرب في أجواء الشرق الأوسط وطرق الطوارئ المحددة لتغيير المسارات من جانب منظمة الطيران المدني الدولية.
    :: Mise aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) d'un aérodrome, y compris de l'infrastructure de navigation UN :: تحسين الهياكل الأساسية للطيران والملاحة بمهبط جوي واحد للوفاء بمعايير منظمة الطيران المدني الدولية
    Elle recommande qu'une telle étude soit entreprise en coopération avec l'Organisation de l'aviation civile internationale et autres organismes intéressés. UN وتوصي اللجنة بالقيام بمثل هذه الدراسة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة.
    Les écrans affichent des images synthétiques qui sont automatiquement enregistrées sur bandes conformément au règlement de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN وتعرض شاشة الرادار صورا اصطناعية تسجل آليا وفقا لقواعد منظمة الطيران المدني الدولية.
    Ce plan est enregistré conformément aux procédures de l'Organisation de l'aviation civile internationale s'appliquant aux aéronefs civils. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus