"منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'OACI et de l'
        
    • l'OACI et l'
        
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. UN 51- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 125- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. UN 59- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Le SBSTA a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à cette session de leurs activités dans ce domaine. UN ودعت منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى الإبلاغ عن نشاطاتهما في هذا المجال في تلك الدورة.
    Quant aux transports aérien et maritime, ces normes sont de plus en plus souvent alignées sur les normes internationales établies par l'OACI et l'OMI, deux organisations qui jouent un rôle primordial dans la détermination et l'application des normes industrielles; UN ويتم بشكل متزايد مواءمة اللوائح التشريعية للنقل البري والبحري مع المعايير الدولية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهما هيئتان أساسيتان في وضع المعايير الصناعية وتطبيقها؛
    Le SBSTA a insisté sur la nécessité de renforcer encore la coopération entre l'OACI, l'OMI et la Convention et a invité l'OACI et l'OMI à continuer de lui présenter régulièrement des rapports d'activité pour l'aider à examiner les questions relatives aux changements climatiques. UN وأكدت الهيئة الفرعية الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون بين منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للملاحة البحرية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودعت منظمة الطيران ومنظمة الملاحة البحرية إلى مواصلة تزويد الهيئة الفرعية بتقارير مرحلية لمساعدتها في تناول قضايا تغير المناخ.
    72. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des résultats des travaux des deux organisations sur cette question. UN 72- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    92. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des résultats des travaux des deux organisations sur cette question. UN 92- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن نتائج أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    55 ter. [Toute mesure prise par les pays développés parties par l'intermédiaire de l'OACI et de l'OMI en vue de réduire les émissions provenant de ces secteurs sera adoptée sur la base du consentement mutuel de toutes les Parties concernées.] UN 55 مكرراً ثانياً - [تستند أي تدابير تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية لخفض الانبعاثات من هذين القطاعين، إلى موافقة جميع الأطراف المعنية.]
    51. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui rendre compte, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    59. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 59- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    64. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 64- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    42. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI et déterminer les mesures ultérieures à prendre sur cette question, s'il y a lieu. UN 42- الإجراء: لعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ترغب في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وتحديد أي إجراءات أخرى تنشأ عن ذلك، حسب الاقتضاء.
    73. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 73- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن العمل ذي الصلة بهذه المسألة.
    40. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des informations figurant dans les rapports communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI. UN 40- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Le SBSTA a prié l'OACI et l'OMI de fournir les données dont elles disposaient et de donner leur avis technique sur la question. UN ورجت الهيئة الفرعية من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أن تعملا على إتاحة ما لديهما من بيانات وخبرة فنية فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Il a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à cette session de leurs activités dans ce domaine. UN ودعت الهيئة الفرعية كلاً من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقرير عن أنشطتها بهذا الصدد في تلك الدورة.
    Il a noté l'échange d'informations en cours avec l'OACI et l'Organisation maritime internationale (OMI) et a préconisé la poursuite de tels échanges, lorsqu'il y avait lieu. UN ونوَّهت اللجنة بما يجري من تبادل للمعلومات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وشجعت على مواصلة هذا التبادل حسب الاقتضاء.
    b) Le SBSTA a pris note avec satisfaction des renseignements communiqués par l'OACI et l'OMI au sujet de leurs travaux concernant les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux. UN (ب) ونوهت الهيئة الفرعية مع التقدير بما قدمته منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من معلومات عما تضطلعان به من عمل فيما يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية.
    Les organisations internationales compétentes, l'OACI et l'OMI, ont donc adopté des instruments visant à prévenir et réprimer les actes de terrorisme dirigés contre des aéronefs ou des navires, ainsi que contre les aéroports et les plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN ومن ثم اعتمدت المنظمتان الدوليتان المختصتان، وهما منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، صكوكا لمنع وقمع اﻹرهاب الموجه ضد الطائرات والسفن وإلى المطارات والمنصات الثابتة على الجرف القاري.
    La Fédération a participé à des manifestations parallèles organisées par l'OACI et l'OMI en marge des pourparlers sur les changements climatiques à Bonn. UN وفي المناسبات الجانبية التي نظمتها منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية أثناء انعقاد محادثات بون بشأن تغير المناخ في حزيران/يونيه 2009، كان الاتحاد حاضراً كعضو في فريق النقاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus