Il avait pu rencontrer une personne qui, d'après Amnesty International et Africa Watch, avait été torturée et en était morte. | UN | وقد استطاع مقابلة شخص ادعى فيما ذكرته منظمة العفو الدولية ومنظمة الرقيب الافريقي أنه عذب تعذيبا أفضى إلى الوفاة. |
Le Comité a coorganisé avec Amnesty International et Oxfam International un événement parallèle sur la circulation des armes et le conflit en République démocratique du Congo. | UN | واشتركت اللجنة مع منظمة العفو الدولية ومنظمة أوكسفام الدولية في تنظيم لقاء موازٍ بشأن تدفق الأسلحة والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ces abus ont été documentés par Amnesty International et Human Rights Watch. | UN | وقد وثقت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان هذه الإساءات. |
Ces faits ont été largement confirmés par Amnesty International et Human Rights Watch. | UN | وعموما، فإن تلك الحقائق أثبتتها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان. |
23. ai et Human Rights Watch notent que les violations des droits à un procès équitable et à une procédure régulière sont une pratique largement répandue. | UN | 23- لاحظت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان شيوع انتهاكات الحق في المحاكمة العادلة وفق الأصول القانونية على نطاق واسع(37). |
Enfin, le tribunal a également entendu au titre des dépositions des rapports d'Amnesty International et de Human Rights Watch concernant des allégations de torture à l'encontre de personnes détenues par les États-Unis. | UN | وأخيرا، استمعت المحكمة أيضا إلى تقارير، بوصفها أدلة، من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعذيب المزعوم ارتكابه بحق المحتجزين الموجودين رهن الاعتقال في الولايات المتحدة. |
Amnesty International et Human Rights Watch notent que le système de justice pénale fonctionne dans des conditions très difficiles et qu'il est entaché de corruption. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان أن الجهاز القضائي الجنائي يعمل في ظل ظروف صعبة للغاية وأنه أصبح مليئاً بالفساد. |
Les plus notables de ces organisations sont Amnesty International et Human Rights Watch. | UN | وتشمل أبرز الهيئات المشاركة في هذا النشاط منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان. |
La délégation liechtensteinoise est préoccupée par les rapports publiés par Amnesty International et Human Rights Watch, qui suggèrent que le juste équilibre entre les intérêts de chacun n'est pas respecté lorsque les drones sont utilisés. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء التقارير الواردة من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان التي تشير إلى عدم تحقيق توازن المصالح السليم عند استخدام الطائرات المسيّرة. |
D'après des rapports récents d'Amnesty International et de Human Rights Watch, ces affaires ont tendance à être systématiquement négligées ou mal gérées par les forces de police. | UN | وتشير تقارير أصدرتها مؤخراً منظمة العفو الدولية ومنظمة هيومان رايتس ووتش إلى أدلة تنم عن وجود نمط منهجي من الإهمال وسوء التعامل مع هذه القضايا من قبل قوات الشرطة. |
Amnesty International et Human Rights Watch ont fait une déclaration publique commune condamnant l'antisémitisme et l'islamophobie en Europe occidentale. | UN | فقد أصدرت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عاما مشتركا يدين معاداة السامية ورهاب الإسلام في أوروبا الغربية. |
Après l'audience du 2 novembre, les observateurs d'Amnesty International et de Human Rights Watch notaient une série de faits révélant l'absence de garanties pour un procès équitable. | UN | وعقب جلسة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أشار مراقبو منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى سلسلة من الوقائع تثبت عدم وجود ضمانات كافية لإجراء محاكمة منصفة. |
- Amnesty International et Femmes solidaires (5 octobre) : rencontre avec une association sahraouie pour alerter sur la situation des femmes. | UN | - منظمة العفو الدولية ومنظمة النساء المتضامنات - 5 تشرين الأول/أكتوبر: لقاء مع رابطة صحراوية للإنذار بشأن أوضاع المرأة. |
37. Selon Amnesty International et Human Rights Watch, le phénomène des déplacements forcés ne cesse de s'amplifier. | UN | 37- وأشارت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن ظاهرة التشريد القسري ما فتئت تتفاقم. |
On comprend mieux la situation des droits de l'homme en Croatie, et, dans ce contexte, la position des Serbes de Croatie, quand on sait que la Croatie est très critiquée sur ce chapitre par le Parlement européen et par des organisations non gouvernementales internationales telles qu'Amnesty International et Helsinki Watch. | UN | إن الدليل البين على حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا، وفي ذلك السياق على موقف الصرب في كرواتيا، هو أن كرواتيا تتعرض لكثير من النقد في البرلمان اﻷوروبي ومن جانب المنظمات غير الحكومية الدولية، مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة هلسنكي لرصد حقوق اﻹنسان. |
Selon des rapports provenant de groupes oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme, y compris Amnesty International et Human Rights Watch/Asia, le Gouvernement indonésien n'a pas examiné avec le sérieux nécessaire les revendications en matière de droits de l'homme ou tenté de se conformer aux recommandations de 1993 de la Commission des droits de l'homme. | UN | ووفقا لتقارير من المجموعات الدولية لحقوق اﻹنسان بما فيها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان في آسيا، لم تجر الحكومة الاندونيسية تحقيقا جديا في مطالب حقوق اﻹنسان، أو تتحرك نحو الامتثال لتوصيات عام ١٩٩٣ للجنة حقوق اﻹنسان. |
Les organisations non gouvernementales comme Amnesty International et Human Rights Watch et les représentants du Parlement européen ont établi une longue liste de violations. | UN | وقد قامت منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة " هيومان رايتس واتش " وممثلو البرلمان الأوروبي بإعداد قائمة انتهاكات طويلة. |
Certaines ONG telles qu'Amnesty International et Human Rights Watch et des représentants du Parlement européen dénoncent de nombreuses violations, y compris la violente répression des protestations au camp de Gdim Izik, vers la fin de 2010 et les événements récents de Dakhla, qui ont fait sept morts. | UN | وكانت هناك تقارير لمنظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان وممثلي البرلمان الأوروبي عن حدوث كثير من الانتهاكات، من بينها التصفية الوحشية لمعسكر غديم إزيك الذي شهد احتجاجات في أواخر عام 2010، والأحداث الأخيرة في الداخلة والتي أسفرت عن مقتل سبعة أشخاص. |
78. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord s'est félicité des visites effectuées en Jamahiriya arabe libyenne par Amnesty International et Human Rights Watch. | UN | 78- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بزيارتي كل من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
3. Amnesty International (AI) et Human Rights Watch (HRW) recommandent que la Fédération de Russie signe et ratifie la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 3- وأوصت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان الاتحاد الروسي بأن يوقع ويصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(4). |
Mais ai et Franciscans International (FI) recommandent de mettre en œuvre ce plan d'action, lequel cependant, comme le fait observer AI, ne prévoit ni indicateurs ni mesures précises pour la réalisation des objectifs fixés. | UN | ومع ذلك، أوصت منظمة العفو الدولية ومنظمة الفرنسيسكان الدولية بتنفيذ خطة العمل الوطنية هذه(15)، في حين أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الخطة لا تشتمل على مؤشرات أو تدابير عملية محددة لتحقيق أهدافها(16). |