"منظمة العمل الدولية على" - Traduction Arabe en Français

    • de l'OIT
        
    • l'OIT à
        
    • l'OIT sur
        
    • l'OIT a
        
    • BIT
        
    • l'OIT un
        
    • l'OIT pour
        
    • l'Organisation internationale du Travail
        
    • l'OIT se
        
    En 1997, les décaissements du programme de coopération technique de l’OIT se sont chiffrés à plus de 1,3 million de dollars. UN وبلغ إنفاق منظمة العمل الدولية على برنامج التعاون التقني في عام ١٩٩٧ أكثر من ١,٣ مليون دولار.
    38. La Constitution de l'OIT consacre le principe fondamental selon lequel la pauvreté, où qu'elle existe, constitue un danger pour la prospérité de tous. UN ٨٣ - وينص دستور منظمة العمل الدولية على مبدأ أساسي مفاده أن الفقر يشكل، حيثما كان، خطرا على الرخاء في كل مكان.
    Elle engage vivement l'OIT à maintenir cet important programme et à le renforcer. UN ويحث المنتدى الدائم منظمة العمل الدولية على صون وتعزيز هذا المشروع/البرنامج المهم.
    En Europe et dans la Communauté d'États indépendants, le PNUD a travaillé de façon particulièrement étroite avec l'OIT à une réforme du système de sécurité sociale dans le sens d'une protection plus grande des pauvres, notamment au Bélarus, en Bulgarie, en Pologne et en Ukraine. UN وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، تعاون البرنامج الإنمائي بوجه خاص تعاونا وثيقا مع منظمة العمل الدولية على إصلاح نظم الضمان الاجتماعي لخدمة الفقراء، بما في ذلك في أوكرانيا وبلغاريا وبولندا وبيلاروس.
    Les engagements pris au Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu à Copenhague en 1995 et l'accent mis par l'OIT sur les conditions de travail décentes sont essentiels à une reprise équilibrée. UN والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 وتركيز منظمة العمل الدولية على العمل اللائق من الأمور الأساسية لتحقيق انتعاش متوازن.
    La coopération de l'OIT a porté sur la création d'emplois, la protection des travailleurs et l'acquisition de compétences. UN ركز تعاون منظمة العمل الدولية على خلق فرص العمل، وحماية العمال وتنمية المهارات.
    Du point de vue du BIT, elle ne refléterait pas pour autant la coutume ou la pratique en la matière. UN وترى منظمة العمل الدولية على كل حال، أن هذه النتيجة لا تعكس عرفا أو ممارسة متبعة.
    En 1996, il a signé avec l'OIT un mémorandum d'accord par lequel il s'est engagé à élaborer un plan national de prévention et d'élimination du travail des enfants. UN وفي سنة 1996، وقعت مع منظمة العمل الدولية على مذكرة تفاهم تعهدت بموجبها بإعداد خطة وطنية لمنع عمل الأطفال.
    Elle a œuvré avec l'OIT pour renforcer la dimension égalitaire à la Conférence internationale du travail de 2012 et dans sa Recommandation No. 202 concernant les socles de protection sociale. UN وعملت الهيئة مع منظمة العمل الدولية على تعزيز البعد الجنساني في مؤتمر العمل الدولي لعام 2012، وفي توصية المنظمة رقم 202 المتعلقة بالحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    De même, l'Organisation internationale du Travail s'emploie à renforcer les capacités nationales de dialogue social et de tripartisme. UN وفي موازاة ذلك، تعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز القدرات الوطنية للحوار الاجتماعي والعملية الثلاثية الأطراف.
    :: Enfin et surtout, cette position traditionnelle de l'OIT témoigne d'une conception restrictive de la notion de réserves qui n'est pas celle retenue dans les Conventions de Vienne ni dans le présent Guide de la pratique. UN :: وأخيراً، وهو الأهم، فإن هذا الموقف الذي دأبت منظمة العمل الدولية على اتخاذه يدل على رؤية تقييدية لمفهوم التحفظات لا يتم التعبير عنها لا في اتفاقيات فيينا ولا في دليل الممارسة هذا.
    Des traductions et des informations concernant d'autres supports non écrits sont disponibles sur le site de l'OIT; UN وتتوفر على موقع منظمة العمل الدولية على الشبكة ترجمات ومعلومات تتعلق بالمواد الأخرى غير الخطية الأخرى.
    Les programmes de l'OIT stimulent également l'esprit d'entreprise individuel. UN كما عملت برامج منظمة العمل الدولية على تعزيز المهارات الشخصية في مجال تنظيم المشاريع.
    Le programme d’assistance de l’OIT met l’accent sur les projets créateurs de revenus pour les femmes. UN ويركز برنامج المساعدة المقدمة من منظمة العمل الدولية على توفير فرص إدرار الدخل للمرأة.
    Contribution de l'OIT à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ألف - المساهمة العامة التي تقدمها منظمة العمل الدولية على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية
    Le PNUD reconnaît également la nécessité d'élaborer de tels programmes avec des résultats à plus long terme en matière de développement et de collaborer avec l'OIT à cet effet. UN ويسلم البرنامج الإنمائي أيضا بالحاجة إلى وضع هذه البرامج مع مراعاة النواتج الإنمائية الطويلة الأجل، ويعمل مع منظمة العمل الدولية على تحقيق ذلك.
    En outre, l'OIT a lancé une initiative de prise en compte du handicap pour accroître la capacité du personnel de l'OIT à aborder en toute confiance les problèmes de handicap dans leur travail et sur leur lieu de travail. UN وعلاوة على ذلك، نفذت منظمة العمل الدولية مبادرة إدماج المعوقين لزيادة قدرة وثقة موظفي منظمة العمل الدولية على معالجة القضايا المتعلقة بالإعاقة أثناء عملهم وفي أماكن عملهم.
    II. Observations des organes de surveillance de l'OIT : Les commentaires de la Commission d'experts de l'OIT sur les questions se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont trait aux conventions suivantes : UN ثانيا - تعليقات هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة: إن التعليقات غير النهائية التي قدمتها لجنة خبراء منظمة العمل الدولية على المسائل المتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي:
    II. Observations des organes de surveillance de l'OIT : Les commentaires de la Commission d'experts de l'OIT sur les questions qui se rapportent à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont trait aux conventions suivantes : UN ثانيا - تعليقات هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة: إن التعليقات غير النهائية التي قدمتها لجنة خبراء منظمة العمل الدولية على المسائل المتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتصل بما يلي:
    L'accord conclu avec l'OIT a été approuvé par le Conseil d'administration de cette organisation en mai 1993. UN ووافق مجلس منظمة العمل الدولية على اتفاق هذه المنظمة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    21. En ce qui concerne les fichiers non informatisés, l'OIT (BIT) a jugé les Principes directeurs acceptables également. UN ١٢- وفيما يتعلق بالملفات اليدوية للبيانات، وافقت منظمة العمل الدولية على ان المبادئ التوجيهية مقبولة أيضاً.
    Le gouvernement a établi, en coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), un manuel de bonnes pratiques au travail. Il a également entrepris d'élaborer avec l'OIT un programme visant à faciliter l'emploi des femmes, y compris de celles qui travaillent dans le secteur des maquiladoras. UN وقد أعدت الحكومة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، دليلا عن الممارسات العمالية الجيدة كما أنها تعمل مع منظمة العمل الدولية على برنامج لتوفير العمالة للنساء، بمن فيهن النساء اللواتي يعملن في قطاع الماكيلا.
    Le Fonds mondial travaillera également avec l'OIT pour recenser et partager les projets les plus efficaces qui concernent notamment le lieu de travail, afin d'aider les mandants de l'OIT dans le cadre des procédures d'application et de soutenir les mécanismes de coordination de pays par le biais de la coopération avec les partenaires sociaux. UN كما سيعمل الصندوق العالمي مع منظمة العمل الدولية على إيجاد وطرح أمثلة عن مقترحات ناجحة تتعلق في جانب منها بميدان العمل، ولتوجيه كوادر منظمة العمل الدولية في مجال وضع إجراءات التنفيذ، ولمساندة آليات التنسيق القطرية من خلال إيجاد صلات وصل مع الشركاء الاجتماعيين.
    l'Organisation internationale du Travail a adopté la Convention No 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. UN ووافقت منظمة العمل الدولية على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Les États Membres doivent prendre des mesures urgentes pour lutter contre le chômage des jeunes et l'OIT se tient prête à aider aussi bien les économies avancées que les pays en développement à concevoir des politiques pour encourager la création d'emplois à l'intention des jeunes. UN ويجب على الدول الأعضاء اتخاذ إجراء عاجل لمحاربة بطالة الشباب، وتقف منظمة العمل الدولية على استعداد لمساعدة الاقتصادات المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء في صياغة سياسات تشجع على إنشاء وظائف للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus