France Libertés bénéficie du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies depuis 1986. | UN | منحت منظمة فرنسا الحريات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة منذ عام 1986. |
En conclusion, la position de France Libertés est totalement conforme à la Charte des Nations Unies, et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وفي الختام، فإن موقف منظمة فرنسا الحريات مطابق تماما لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
C'est dans ce sens que France Libertés a obtenu, en 1986, le statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies, basant ses actions sur le respect de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وعلى هذا الأساس حصلت منظمة فرنسا الحريات عام 1986 على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة مستندة في عملها على احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Conformément à ces principes, France Libertés a dénoncé à plusieurs reprises, lors des sessions de la Commission et de la Sous-Commission des droits de l'homme des Nations Unies, les graves violations des droits de l'homme et les atteintes aux libertés fondamentales du peuple tibétain par la Chine. | UN | وانطلاقا من هذه المبادئ، أدانت منظمة فرنسا الحريات مرات عديدة، خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها، الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها الصين ضد شعب التبت. |
D'autre part, France Libertés reste gravement préoccupée par les nombreuses violations des droits de l'homme liées au refus de reconnaissance du droit à l'autodétermination du peuple tibétain par la République populaire de Chine. | UN | ومن جهة أخرى، لا تزال منظمة فرنسا الحريات يساورها قلق بالغ للانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان الناشئة عن رفض جمهورية الصين الشعبية الاعتراف بحق الشعب في تقرير المصير. |
Enfin, pour France Libertés, le respect du droit à l'autodétermination doit être considéré comme la condition indispensable d'un processus de réconciliation et de consolidation de la paix dans la région. | UN | وأخيرا، ترى منظمة فرنسا الحريات أن احترام الحق في تقرير المصير يجب اعتباره الشرط الأساسي في تحقيق المصالحة وتوطيد السلام في المنطقة. |
C'est pourquoi, France Libertés invite les autorités chinoises à mettre en oeuvre un tel processus avec des représentants qualifiés du peuple tibétain, comme par exemple le dalaï-lama, prix Nobel de la paix 1989. | UN | ولهذا السبب تدعو منظمة فرنسا الحريات السلطات الصينية إلى تنفيذ عملية المصالحة هذه مع الممثلين الشرعيين لشعب التبت، مثل الدلاي لاما الحائز على جائزة نوبل للسلام في عام 1989. |
Au mois de février 2002, à la demande de la délégation de la Chine, transmise par le Comité chargé des organisations non gouvernementales, France Libertés a présenté un rapport spécial concernant sa position sur le Tibet. | UN | وفي شباط/فبراير 2002، وبناء على طلب قدمه الوفد الصيني وأحالته للمنظمة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قدمت منظمة فرنسا الحريات تقريرا خاصا يعرض موقفها بشأن التبت. |
France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand est une organisation non gouvernementale internationale, dotée du statut consultatif spécial depuis 1991. | UN | 18 - منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانيال ميتران هي منظمة غير حكومية دولية منحت المركز الاستشاري من الفئة الخاصة في عام 1991. |
16. En référence à la législation française, l'organisation France Libertés a noté qu'aucun texte de loi n'aborde pour le moment le problème de la violence à l'encontre des femmes immigrées travaillant en France. | UN | 16- فيما يتعلق بالقوانين الفرنسية، قالت منظمة " فرنسا الحريات " إنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي نص قانوني يتناول مشكلة العنف تجاه المهاجرات العاملات في فرنسا. |
À sa session ordinaire de 2002, le Comité était saisi du rapport spécial présenté par France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand (voir E/C.2/2002/3). | UN | 2 - وفي الدورة العادية لعام 2002، كان معروضا على اللجنة التقرير الخاص المقدم من منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانييل ميتران (انظر E/C.2/2002/3). |
France Libertés se déclarait < < gravement préoccupée par les nombreuses violations des droits de l'homme liées au refus de reconnaissance du droit à l'autodétermination du peuple tibétain par la République populaire de Chine > > . | UN | وأعلنت منظمة فرنسا الحريات أنها تشعر ببالغ القلق " للانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان الناشئة عن رفض جمهورية الصين الشعبية الاعتراف بحق شعب التبت في تقرير مصيره " . |
Lors de la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales qui s'est tenue à New York du 14 au 25 janvier 2002, le rapport quadriennal de France Libertés, qui synthétise ses interventions des années 1995 à 1998 a été examiné. | UN | وفي الدورة التي عقدتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في نيويورك من 14 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002، تم استعراض تقرير السنوات الأربع الذي قدمته منظمة فرنسا الحريات والذي يتضمن ملخصا للبيانات التي أدلت بها خلال السنوات من 1995 إلى 1998. |
À la demande de la délégation chinoise, le Comité chargé des organisations non gouvernementales a demandé à France Libertés de présenter un rapport spécial sur sa position relative à la < < souveraineté de la Chine sur le Tibet > > . | UN | وبناء على طلب من وفد الصين، طلبت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية إلى منظمة فرنسا الحريات أن تقدم تقريرا خاصا عن موقفها فيما يتعلق بـ " سيادة الصين على التبت " . |
Ce document a pour but de présenter et d'expliquer que France Libertés s'est conformée aux règles observées par la Commission des droits de l'homme, dans l'organisation de ses travaux et la conduite de ses débats (E/CN.4/2001/CRP.1). | UN | والهدف من هذه الوثيقة هو تقديم عرض يوضح أن منظمة فرنسا الحريات تمتثل القواعد التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان في تنظيم أعمالها وإدارة مناقشاتها E/CN.4/2001/CRP.1)). |
Il était notamment rappelé dans ce rapport que conformément à ces principes, France Libertés avait < < dénoncé à plusieurs reprises, lors des sessions de la Commission et de la Sous-Commission des droits de l'homme des Nations Unies, les graves violations des droits de l'homme et les atteintes aux libertés fondamentales du peuple tibétain par la Chine > > . | UN | وأشار هذا التقرير أيضا إلى أن منظمة فرنسا الحريات أدانت، وفقا لمبادئها، " مرات عديدة، خلال دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها في الأمــــم المتحــــدة، ما تقوم به الصين من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومساس بالحريات الأساسية لشعب التبت " . |
5. À sa 38e séance, le Comité a été saisi du rapport quadriennal de France Libertés : Fondation Danielle Mitterrand (organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial depuis 1991) pour la période 1995-1998. | UN | 5 - وكان معروضا على اللجنة في جلستها 38 تقرير السنوات الأربع أعدته منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانييل ميتران (وهي منظمة غير حكومية منحت المركز الاستشاري من الفئة الخاصة في عام 1991) ويغطي الفترة من عام 1995 إلى عام 1998. |
5. Le présent rapport contient un résumé des réponses reçues, en application de la résolution 2000/54, de la Tunisie, de la Banque mondiale, du Conseil de l'Europe, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et de l'organisation non gouvernementale France Libertés. | UN | 5- ويتضمن هذا التقرير ملخصا للردود الموضوعية الواردة استجابة للقرار 2000/54 من تونس ومجلس أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ومنظمة غير حكومية هي منظمة " فرنسا الحريات " . |
d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Centre Europetiers monde (également au nom de France Libertés: Fondation Danielle Mitterrand et du Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples), Fédération des femmes cubaines, FIAN − Pour le droit à se nourrir, Human Rights Advocates Inc., Fédération internationale des mouvements d'adultes ruraux catholiques. | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز أوروبا - العالم الثالث (أيضاً باسم منظمة فرنسا الحريات: مؤسسة دانييل ميتران، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب)، واتحاد المرأة الكوبية، وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء، والمدافعون عن حقوق الإنسان، والاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين. |
Concernant sa position sur le Tibet, France Libertés s'appuyait, d'une part, sur l'Article 1 de la Charte des Nations Unies, paragraphe 2, qui définit que le but des Nations Unies est de < < développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, et prendre toutes autres mesures propres à consolider la paix du monde > > . | UN | وفيما يتعلق بموقف منظمة فرنسا الحريات من التبت فإنها استندت في ذلك من جهة، إلى نص الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن هدف الأمم المتحدة هو " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، واتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم في العالم " . |