"منظمة ما" - Traduction Arabe en Français

    • une organisation
        
    • organisme
        
    • de l'organisation
        
    Outre la mise en œuvre, le suivi est essentiel pour mesure l'impact des travaux réalisés par une organisation. UN وإلى جانب التنفيذ، يُعد الرصد عاملا أساسيا في قياس آثار الأعمال التي تضطلع بها منظمة ما.
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Toutefois, bien évidemment, la réforme d'une organisation investie de tâches aussi diverses et importantes que l'ONU n'est jamais terminée. UN إلا أن إصلاح منظمة ما بطبيعة الحال، بما لديها من مهام متشعبة ومرهقة كالأمم المتحدة عملية لا تنتهي على الإطلاق.
    Il faut pour cela élaborer un ensemble d'indicateurs objectifs permettant d'évaluer les capacités d'un organisme lors du lancement des activités de renforcement et lors de leur achèvement. UN إذ أنه يتطلب استحداث مجموعة موضوعية من المؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس قدرة منظمة ما على تقديم الدعم لبناء القدرات في البداية والنهاية على حد سواء.
    Si ces fonctionnaires consentent à rendre visite à une organisation et à se prononcer sur le projet en cause, le secrétariat du Fonds en avise à l'avance l'organisation concernée. UN وإذا وافقوا على زيارة منظمة ما والبت في المشروع قيد البحث، توجب على أمانة الصندوق أن تخطر المنظمة المعنية مقدما بذلك.
    On a dit que les États devraient veiller à ne pas tolérer qu'une organisation soit mise au service d'un intérêt national plutôt qu'au service d'un authentique intérêt collectif. UN وأشير أيضا إلى وجوب احتراز الدول في عدم السماح بأن تُستخدم منظمة ما لتحقيق مصلحة وطنية لا مصلحة جماعية حقيقية.
    D'autres délégations ont accueilli favorablement ces dispositions, tout en rejetant l'idée que la responsabilité d'un État puisse être engagée du seul fait de son appartenance à une organisation. UN ورحب بعض الوفود بتلك الأحكام في حين رفض أن تستند مسؤولية الدولة إلى مجرد انتمائها إلى عضوية منظمة ما.
    La loi n'admet pas comme raison suffisante de rejet le fait qu'une organisation envisage de travailler sur des questions sensibles. UN وإذا كانت منظمة ما تخطط للعمل في قضايا حساسة، فإن هذا لا يعد بموجب القانون سبباً كافياً للرفض.
    De plus, les objectifs officiellement déclarés ne permettent peut-être pas d'appréhender tous les aspects pertinents des risques encourus par une organisation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأهداف المحددة رسمياً قد لا تساعد في معرفة كافة الأبعاد ذات الصلة بالمخاطر التي تواجهها منظمة ما.
    La détermination de l'appétit pour le risque d'une organisation est une opération complexe, qui se fonde sur le profil de risque, la capacité de gestion du risque et la tolérance au risque. UN وتحديد تقبل منظمة ما للمخاطر يتسم بالتعقيد، فهو يوضع استناداً إلى التوصيف الموجود للمخاطر والقدرة على مواجهتها وتحملها.
    De plus, les objectifs officiellement déclarés ne permettent peut-être pas d'appréhender tous les aspects pertinents des risques encourus par une organisation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأهداف المحددة رسمياً قد لا تساعد في معرفة كافة الأبعاد ذات الصلة بالمخاطر التي تواجهها منظمة ما.
    La détermination de l'appétit pour le risque d'une organisation est une opération complexe, qui se fonde sur le profil de risque, la capacité de gestion du risque et la tolérance au risque. UN وتحديد تقبل منظمة ما للمخاطر يتسم بالتعقيد، فهو يوضع استناداً إلى التوصيف الموجود للمخاطر والقدرة على مواجهتها وتحملها.
    Selon les uns, la simple existence pour une organisation d'une obligation de droit international implique que cette organisation possède la personnalité juridique. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    Une perte de confiance au sein d'une organisation aboutit à un moindre engagement des employés. UN ويؤدي نقص الثقة في منظمة ما إلى تقليل مشاركة الموظفين.
    Il se peut aussi qu'elles régissent les relations entre une organisation et ses États membres en matière de responsabilité. UN ويمكن لهذه القواعد أن تنظم أيضا علاقات المسؤولية بين منظمة ما والدول الأعضاء فيها.
    Selon les uns, la simple existence pour une organisation d'une obligation de droit international implique que cette organisation possède la personnalité juridique. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    Un modèle ne devrait pas être imposé à une organisation si elle estimait qu'il n'était pas approprié à ses activités. UN ولا ينبغي فرض نموذج معين على منظمة ما لم تره مناسبا لطبيعة عملها.
    Il serait donc simpliste de comparer le droit interne d'un État et les règles d'une organisation. UN ولذلك، قد يكون من قبيل التبسيط المخلّ أن نقارن القانون الداخلي للدولة بقواعد منظمة ما.
    Si des objectifs communs et des stratégies pour les atteindre ne sont pas arrêtés de concert et poursuivis, les activités d'un organisme donné risquent fort d'annuler les bénéfices tirés de celles d'un autre. UN فإذا لم يتوفر الاتفاق بشأن اﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات اللازمة لبلوغها ولم تجر متابعتها، فإن العمل الذي تقوم به منظمة ما قد يلغي تماما الفوائد التي توفرها منظمة أخرى.
    L'existence de différentes classes de personnel au sein de l'organisation permettrait aussi d'éviter une structure hiérarchique pléthorique au sommet. UN كما أن تنوع رتب الوظائف في منظمة ما من شأنه أن يكفل هيكلا تنظيميا متوازنا لا تطغى عليه وظائف الرتب العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus