Les syndicats comptent 23 millions de membres, enregistrés auprès de 110 000 organisations syndicales de base. | UN | ويبلغ عدد اﻷشخاص اﻷعضاء في نقابات ثلاثة وعشرون مليون شخص ينتمون إلى ٠٠٠ ٠١١ منظمة نقابية محلية. |
Elles représentent 2 282 organisations syndicales primaires et 752 818 adhérents. | UN | وتمثل هذه 282 2 منظمة نقابية أولية تضم 818 752 عضواً مسجلاً. |
Trésorière * 474 organisations syndicales sont reconnues à l'échelon national par ce Secrétariat. | UN | * هناك 474 منظمة نقابية على المستوى الوطني مسجلة في هذه الوزارة. |
L'OUSA est une organisation syndicale indépendante qui n'est affiliée à aucune autre. | UN | ومنظمة الوحدة النقابية اﻷفريقية هي منظمة نقابية مستقلة لا تنتمي إلى أي جهة. |
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi. | UN | كما أن لعضو أي منظمة نقابية يكون ضحية تمييز أن يلجأ إلى النقابة، وهي يحق لها أن تشارك في فض منازعات العمل. |
Article 12 : Les membres d'une organisation syndicale ont les droits et obligations fixés par la législation en vigueur et les statuts de ladite organisation syndicale. | UN | المادة ٢١: ﻷعضاء منظمة نقابية الحقوق والالتزامات المقررة في التشريعات السارية وفي النظام اﻷساسي للمنظمة النقابية المذكورة. |
Plus de 4 000 organisations syndicales sont enregistrées et elles font le point chaque année de la répartition de la main-d'oeuvre entre catholiques et protestants. | UN | وتوجد في ايرلندا الشمالية أكثر من ٠٠٤ منظمة نقابية مسجلة وهي تحصر سنوياً توزيع القوى العاملة بين الكاثوليك والبروتستانت. |
En matière de liberté syndicale, le monde du travail en RDC compte actuellement 129 organisations syndicales dans le secteur public et 233 dans le secteur privé et para-étatique dont le renforcement des capacités s'impose selon les normes internationales de l'Organisation Internationale du Travail. | UN | وفيما يتعلق بالحرية النقابية، يضم قطاع العمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا 129 منظمة نقابية في القطاع العام و233 في القطاع الخاص وشبه الحكومي؛ وثمة حاجة إلى تعزيز قدرات هذه المنظمات كيما تتسق مع معايير منظمة العمل الدولية. |
La circulaire no 002/05 cherche à prévenir la discrimination lors du recrutement de personnes qui ont appartenu ou appartiennent à des organisations syndicales. | UN | ويسعى التعميم رقم 002/05 إلى منع التمييز في التعاقد مع الأشخاص الذين كانوا أعضاء في منظمة نقابية أو المنتمين إليها. |
97. L'affiliation à des organisations syndicales internationales ne fait l'objet d'aucune restriction légale, ni d'aucune surveillance, une liberté absolue régnant à cet égard. | UN | 97- ولا يوجد أي عائق قانوني للانتساب إلى منظمات نقابية دولية، ولا توجد أي رقابة في هذا الصدد، ومن ثم فهناك حرية كاملة في الانضمام إلى أي منظمة نقابية. |
L'article 233 du Code du travail qui régit la création de fédérations et de confédérations syndicales ainsi que l'affiliation à des organisations syndicales internationales, ne prévoit aucune mesure de contrôle à cet égard, de sorte que chacun a l'entière liberté de s'affilier à l'organisation syndicale de son choix. | UN | وتنظم المادة ٣٣٢ من قانون العمل إنشاء الاتحادات العمالية واتحادات النقابات بينما لا يوجد إشراف بأي شكل كان على العلاقات مع المنظمات النقابية الدولية لكي تكون هناك حرية كاملة في الانضمام إلى أي منظمة نقابية. |
Au 1er juin 2004, il y avait en Azerbaïdjan 26 organisations syndicales sectorielles réunissant au total 1 338 568 membres, dont 564 112 femmes ou 42,1 %. | UN | وفي أول حزيران/يونيه 2004، كانت توجد بأذربيجان 26 منظمة نقابية قطاعية تضم ما مجموعه 568 338 1 من الأعضاء، وكان هذا العدد يشمل 112 564 من النساء أو نسبة 42.1 في المائة. |
206. Selon des données issues de la Confédération générale des travailleurs grecs, quelques 123 organisations syndicales secondaires (fédérations, centres du travail) ont participé à la 29e Conférence panhellénique. | UN | 206- ووفقاً لبيانات الاتحاد العام لنقابات العمال اليونانيين، فقد شاركت 123 منظمة نقابية ثانوية (اتحادات، مراكز عمل) في مؤتمر عموم اليونان ال29. |
Article 15 : Sauf dans les cas expressément prévus par la loi, il est interdit à toute personne morale ou physique de s'ingérer dans le fonctionnement d'une organisation syndicale. | UN | المادة ٥١: فيما عدا الحالات المنصوص عليها بصراحة في القانون، يحظر على كل شخص اعتباري أو طبيعي التدخل في أداء منظمة نقابية. |
Par ailleurs, nous avons été informés que le FMI avait été cité comme défendeur dans un procès intenté par une organisation syndicale en Roumanie, qui se plaignait du fait que le FMI ait imposé des politiques économiques qui auraient appauvri les Roumains. | UN | وفضلا عن ذلك، وردت إلينا تقارير تفيد أن صندوق النقد الدولي وجهت إليه تهمة في قضية قانونية رفعتها منظمة نقابية في رومانيا ادعت فيها أن صندوق النقد الدولي فرض سياسات اقتصادية تسببت في إفقار الرومانيين. |
- De réserver aux membres du personnel un traitement favorable ou défavorable selon qu'ils adhèrent ou non à une organisation syndicale particulière. | UN | - معاملة العمال معاملةً تفضيليةً أو غير تفضيلية وفقاً لمشاركتهم في منظمة نقابية معيّنة. |
Avec 145 syndicats affiliés représentant 71 pays du monde, la FSM est une organisation syndicale mondiale qui se bat pour la classe ouvrière. | UN | ومع وجود 145 نقابة منتسبة تمثل 71 بلدا في العالم، يمثل الاتحاد العالمي لنقابات العمال منظمة نقابية عالمية تكافح من أجل منفعة الطبقة العاملة في العالم. |
54. L'article 9 du code du travail interdit à tout employeur d'user d'un quelconque moyen de pression en faveur ou à l'encontre d'une organisation syndicale. | UN | 54- وتحظر المادة 9 من قانون العمل على رب العمل استخدام أي وسيلة للضغط لصالح منظمة نقابية أو ضدها. |