Aujourd'hui, l'un des États membres de la CARICOM, Belize, participe en tant que membre du SICA. | UN | ويشارك اليوم أحد زملائنا من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وهو بليز، بصفته عضوا في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
C'est pourquoi les membres du SICA et le Mexique tiennent à réaffirmer leur plein soutien à la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وبالتالي، يعيد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك تأكيد كامل دعمهم لتنفيذ البرنامج. |
Les membres du SICA et le Mexique pensent que la sécurité est devenue un facteur essentiel au développement des peuples et de la communauté internationale. | UN | يعتقد أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الأمن كان ولا يزال عاملا أساسيا لتنمية الشعوب والمجتمع الدولي. |
Communauté de développement de l'Afrique australe (résolution 59/49 de l'Assemblée générale) | UN | منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (قرار الجمعية العامة 50/2) |
Le Code de conduite du Système d'intégration centraméricain sur le transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et autres dispositifs connexes constitue un autre dispositif. | UN | إن مدونة السلوك بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى مثال آخر على ذلك. |
Rédacteur des instruments créés en vue de réformer le SICA (Unification des secrétariats, Parlement centraméricain et la Cour de justice centraméricaine). | UN | تولى صياغة صكوك إصلاح منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (توحيد الأمانات والبرلمان ومحكمة العدل لأمريكا الوسطى). |
Au cours de la réunion, des représentants du SIAC ont présenté des rapports sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des plans nationaux de reconstruction et de transformation au cours des deux années qui ont suivi la réunion de Stockholm, au nom des gouvernements d'Amérique centrale, du Groupe de suivi de Stockholm, de la BID et de la société civile d'Amérique centrale. | UN | وفي الاجتماع المذكور، قدم ممثلو منظومة التكامل لأمريكا الوسطى تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للتعمير وتحقيق التحول، بعد انقضاء عامين على الاجتماع الذي عقد في استوكهولم، باسم حكومات أمريكا الوسطى وفريق استوكهولم للمتابعة، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمجتمع المدني في أمريكا الوسطى. |
Les membres du SICA et le Mexique savent que le commerce des armes a un effet dévastateur sur nos sociétés. | UN | ويدرك أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك أن الاتجار بالأسلحة له أثر مدمر على مجتمعاتنا. |
Les représentants de six Parties ont fait des déclarations, notamment au nom du Groupe des 77 et de la Chine, des PMA et du SICA. | UN | وأدلى ممثلو ستة أطراف ببيانات، منها بيان باسم مجموعة ال77 والصين، وبيان باسم أقل البلدان نمواً، وبيان باسم منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Le plan Trifinio du SICA prévoit de nombreux projets de développement durable de la région et comprend une composante tourisme local. | UN | وتشمل خطة تريفينيو التي وضعتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى العديد من المشاريع الرامية إلى التنمية المستدامة في المنطقة، والمحتوية على عنصر للسياحة القائمة على المجتمعات المحلية. |
À cet effet, la CEPALC a collaboré avec les organes du SICA chargés de l'intégration sociale et du tourisme et avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement. | UN | وفي هذا الإطار، جرى التعاون بين جهات منها أمانة اللجنة وأمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى للتكامل الاجتماعي والسياحة ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
Les États membres du SICA et le Mexique se félicitent de la décision de tenir une réunion biennale des États en 2008 afin d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action à l'échelle nationale, régionale et internationale. | UN | وترحب الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بالقرار المتعلق بعقد الدول لاجتماع كل سنتين عام 2008، من أجل النظر في تنفيذ البرنامج على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Les États membres du SICA et le Mexique réaffirment leur conviction qu'il importe de maintenir en vigueur le Programme d'action et de continuer de travailler aux niveaux régional et sous-régional pour le renforcer. | UN | وتكرر الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك اعتقادها بضرورة أن يظل البرنامج نشطا وأن يستمر العمل على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيزه. |
Pour terminer, je voudrais exprimer l'attachement des membres du SICA et de Mexico à l'ordre du jour du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale, sur lequel se concentre la Commission. | UN | أود في الختام أن أعرب عن التزام الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بنزع السلاح وعدم الانتشار وجدول أعمال الأمن الدولي الذي تسترشد به هذه اللجنة. |
Communauté de développement de l'Afrique australe (résolution 59/49 de l'Assemblée générale) | UN | منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (قرار الجمعية العامة 50/2) |
Communauté de développement de l'Afrique australe (résolution 59/49 de l'Assemblée générale) | UN | منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (قرار الجمعية العامة 50/2) |
Communauté de développement de l'Afrique australe (résolution 59/49 de l'Assemblée générale) | UN | منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (قرار الجمعية العامة 50/2) |
Je terminerai en affirmant l'adhésion des États membres du Système d'intégration centraméricain et du Mexique à l'ordre du jour de la Première Commission consacré au désarmement, à la non-prolifération et à la sécurité internationale. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على التزام الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بجدول أعمال اللجنة الأولى المتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. |
Les pays du Système d'intégration centraméricain et le Mexique prient une nouvelle fois la Commission de régler de façon efficace la question du suivi biennal afin d'évaluer les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Programme d'action et d'adopter les mesures nécessaires pour le renforcer. | UN | وتهيب بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك باللجنة الأولى أن تجد حلا فعالا لقضية المتابعة كل سنتين لكي يتسنى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل واتخاذ التدابير الضرورية لتعزيزه. |
5. Respecter le principe de la liberté de circulation dans la région de l'Amérique centrale adopté dans le cadre du Système d'intégration centraméricain (Nicaragua). | UN | 5- أن تمتثل لمبدأ حرية التنقل في منطقة أمريكا الوسطى المعتمد في إطار منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (نيكاراغوا)؛ |
Des fonctionnaires et des experts représentant l'Argentine, le Brésil, le Costa Rica et le Pérou, ainsi que le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et des organisations sous-régionales telles que le SICA et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont entretenus de stratégies régionales visant à renforcer à l'échelle nationale les capacités d'application de la résolution 1540. | UN | وقام مسؤولون حكوميون وخبراء من الأرجنتين والبرازيل وبيرو وكوستاريكا ولجنة القرار 1540 التابعة لمجلس الأمن في الأمم المتحدة وبعض المنظمات دون الإقليمية، مثل منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي، بمناقشة بعض الاستراتيجيات الإقليمية لتعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ هذا القرار. |
Nous avons d'ailleurs amorcé un travail conjoint en ce sens avec la réactivation de notre organisme d'intégration, le Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | ولأجل تلك الغاية، بدأنا عملاً مشتركاً بإعادة إطلاق الهيئة المعنية بتكاملنا، وهي منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |