"منظومة السجون" - Traduction Arabe en Français

    • le système pénitentiaire
        
    le système pénitentiaire ne dispose pas des ressources nécessaires pour faire face à cette situation, sauf pour ce qui est de l'identification de personnes atteintes d'un handicap mental et du type de risque qu'elles posent. UN ولا تملك منظومة السجون الموارد المناسبة للتصدي لهذه المسألة، عدا في تمييز الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ونوع الخطر الذي يمثلونه.
    Il convient d'accorder une attention particulière à la réduction des taux de morbidité et de mortalité associés à la tuberculose et au VIH dans le système pénitentiaire. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض مستوى معدلات الاعتلال والوفيات المتصلة بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في منظومة السجون.
    Le surpeuplement, les détentions provisoires prolongées, le manque de personnel soignant qualifié et la pénurie de crédits continuent d'être les principaux problèmes auxquels se heurte le système pénitentiaire. UN 35 - يظل الاكتظاظ والاحتجاز المطول قبل المحاكمة، والافتقار إلى الموظفين الصحيين المؤهلين، وعدم كفاية مخصصات الميزانية من الأمور الرئيسية الصعبة التي تواجهها منظومة السجون الهايتية.
    Les organes de l'administration judiciaire à tous les échelons, ainsi que le système pénitentiaire, doivent étudier attentivement les dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la loi sur la protection des personnes handicapées en vue de renforcer leurs connaissances juridiques en la matière. UN وهو يقتضي من أجهزة الإدارة القضائية على المستويات كافة ومن منظومة السجون أن تدرس جدياً المحتويات ذات الصلة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، بغية تحسين الوعي القانوني بحماية هؤلاء الأشخاص.
    En avril 2013, le système pénitentiaire enregistrait une surpopulation carcérale de 33 % par suite d'une politique pénale malavisée (recommandation 89.21). UN 4- وشهدت منظومة السجون في نيسان/أبريل 2013 اكتظاظاً في السجون بنسبة 33 في المائة نتيجةً لخطأ السياسة الجنائية المعتمدة (التوصية 89-21(13)).
    [I]nvite [l'État concerné], aidé en cela par la communauté internationale, à continuer d'œuvrer à instituer une justice équitable et transparente, notamment en remettant sur pied et en réformant le système pénitentiaire, afin de consolider l'état de droit dans l'ensemble du pays et de mettre fin à l'impunité. UN يدعو [الدولة المتضررة] إلى أن تواصل العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، من أجل إقامة نظام للعدالة يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء منظومة السجون وإصلاحها، بغية تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد والقضاء على الإفلات من العقاب.
    Le service pénitentiaire a accueilli favorablement la publication en mai 1997 de l”Étude de l’Inspecteur en chef des prisons sur les détenues qui a défini un certain nombre de domaines critiques et contribué utilement aux débats concernant la manière dont le système pénitentiaire doit traiter la question des femmes incarcérées. UN رحبت إدارة السجون بنشر تقرير صادر عن كبير مفتشي السجون في أيار/ مايو ١٩٩٧ بشأن استعراض مواضيعي عن النساء في السجون؛ وقد بين التقرير عددا من مجالات الاهتمام وساهم مساهمة مفيدة في النقاش الدائر حول كيفية تناول منظومة السجون لمسألة النساء في السجون.
    [I]nvite [l'État affecté], aidé en cela par la communauté internationale, à continuer d'œuvrer à instituer une justice équitable et transparente, notamment en remettant sur pied et en réformant le système pénitentiaire, afin de consolider l'état de droit dans l'ensemble du pays et de mettre fin à l'impunité. UN يدعو [الدولة المتأثرة] إلى أن تواصل العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، من أجل إقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء منظومة السجون وإصلاحها، بغية تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد والقضاء على الإفلات من العقاب.
    [I]nvite [l'État concerné], aidé en cela par la communauté internationale, à continuer d'œuvrer à instituer une justice équitable et transparente, notamment en remettant sur pied et en réformant le système pénitentiaire, afin de consolider l'état de droit dans l'ensemble du pays et de mettre fin à l'impunité. UN يدعو حكومة [البلد المتأثر] إلى أن تواصل العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، من أجل إنشاء نظام للعدالة يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء منظومة السجون وإصلاحها، بغية تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد، والقضاء على الإفلات من العقاب؛
    En 2005, le Comité contre la torture a indiqué que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (postes de police) et ailleurs dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuent d'être < < infligés de façon généralisée et systématique > > , selon le Rapporteur spécial sur la question de la torture en 2001. UN وقالت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2005 إن عشرات آلاف الأشخاص كانوا محتجزين في مراكز الشرطة وفي أماكن أخرى من منظومة السجون حيث كان التعذيب وما شابهه من إساءة للمعاملة " متفشياً ومنتظماً " ، حسب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2001(81).
    [I]nvite [pays], aidé en cela par la communauté internationale, à continuer d'œuvrer à instituer une justice équitable et transparente, notamment en remettant sur pied et en réformant le système pénitentiaire, afin de consolider l'état de droit dans l'ensemble du pays et de mettre fin à l'impunité... UN يدعو [الدولة المعنية] إلى أن تواصل العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، من أجل إقامة نظام للعدالة يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء منظومة السجون وإصلاحها، بغية تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد والقضاء على الإفلات من العقاب ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus