"منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها" - Traduction Arabe en Français

    • extérieur du système des Nations Unies
        
    • du système des Nations Unies et au-delà
        
    • ou non du système des Nations Unies
        
    • en dehors du système des Nations Unies
        
    • le système des Nations Unies et au-delà
        
    • et hors du système des Nations Unies
        
    • outside the United Nations system
        
    • le système des Nations Unies et ailleurs
        
    • système des Nations Unies comme en dehors
        
    • apparentées ou non aux Nations Unies
        
    • des organismes des Nations Unies et autres
        
    • l'extérieur du système
        
    • et en dehors du système des Nations
        
    • système des Nations Unies et extérieurs
        
    • système des Nations Unies ou extérieurs
        
    Le Comité sera saisi du rapport du Secrétaire général sur les principales activités entreprises à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies, au titre des programmes ayant trait à l'énergie. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الرئيسية لبرامج الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    On s'efforcera de favoriser une coopération plus étroite entre les centres de liaison s'occupant des questions relatives au vieillissement, à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وستيسر عملية توطيد التعاون بين مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Cela explique en retour notre désir légitime de participer aux mécanismes appropriés à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهذا بدوره يفسر اهتمامنا المشروع بالمشاركة في اﻵليات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Cet organisme joue en effet un rôle crucial de catalyseur au niveau du système des Nations Unies et au-delà. UN فهو يؤدي دورا حاسما وحفازا في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Coopération interinstitutions avec des organismes relevant ou non du système des Nations Unies UN التعاون بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    Pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Pendant la période à l'examen, le Haut-Commissariat s'est employé à renforcer la promotion, l'intégration et l'application de ce droit dans le système des Nations Unies et au-delà. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عملت المفوضية على تعزيز أعمال الدعوة إلى إرساء هذا الحق وإدماجه وإعماله على نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Activités entreprises à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies au titre des programmes ayant trait à l'énergie UN أنشطة برامج الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    Toutefois, aucun mécanisme n'a été mis en place ni à l'intérieur ni à l'extérieur du système des Nations Unies pour assurer le suivi d'ensemble des activités visant à prévenir les catastrophes. UN بيد أنه لا يوجد رصد شامل لﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في مجال الحد من الكوارث.
    Ces directives et normes devraient tenir compte des mandats et des compétences techniques existant aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تأخذ المبادئ التوجيهية والمعايير في حسبانها الولايات والخبرات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Une certaine absence de coordination et d'échange de données concernant les activités de conversion a été constatée aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وقد لوحظ نقص في التنسيق وتبادل المعلومات فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالتحويل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Les féministes à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies ont résolument appuyé cet effort. UN وقد حظيت هذه العملية بدعم في كل مكان من الداعيات إلى حقوق المرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Accessible par l'Internet, WIDE fournit des services à différents partenaires au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN ويوفر هذا النظام المُقام على شبكة الإنترنت الخدمات لمختلف الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Les deux bureaux ont efficacement contribué à faire avancer les activités de promotion du sport au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN لقد ساهم كلا المكتبين في تقرير أعمال الدعوة من أجل الرياضة في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    La Croatie salue et soutient pleinement tous les efforts déployés dans la lutte mondiale contre le terrorisme au sein du système des Nations Unies et au-delà de celui-ci. UN وإن كرواتيا تقدر وتدعم دعما تاما كل الجهود المبذولة في الكفاح ضد الإرهاب، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Ces documents, qui proviennent ou non du système des Nations Unies, sont le fruit d’un travail qui peut être tout aussi bien individuel que collectif. UN ويجري وضع مواد المجموعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها - بصورة فردية أو جماعية.
    Cependant, de l’avis des principaux intéressés, qu’ils fassent partie ou non du système des Nations Unies, ses réalisations ne sont pas à la hauteur des grands espoirs qu’avait suscités la création de cette institution unique en son genre au sein de la communauté internationale. UN بيد أن هذا السجل من المنجزات لا يُرى في أعين اﻷطراف الرئيسية المعنية بأمر الجامعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على أنه يفي بالتوقعات الكبيرة التي عُلقت على إنشاء هذه المؤسسة الفريدة في إطار المجتمع الدولي.
    Pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع غرفة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Il convient également de poursuivre les efforts sans relâche pour aider les PMA, y compris dans le cadre des différents processus en faveur du développement menés dans le système des Nations Unies et au-delà. UN وتمثل الجهود الحثيثة للنهوض بأقل البلدان نمواً مجالاً محدداً يتطلب اهتماماً مستمراً، بما في ذلك في سياق مختلف العمليات ذات الصلة بالتنمية في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    28. La Représentante spéciale demeure résolue à renforcer encore les alliances stratégiques pour la protection des enfants contre toutes les formes de violence avec des partenaires clefs au sein et hors du système des Nations Unies. UN 28- لا تزال الممثلة الخاصة ملتزمة بتعزيز المزيد من التحالفات الاستراتيجية مع الشركاء الرئيسيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    En s'inspirant d'un modèle utilisé dans le système des Nations Unies et ailleurs et concernant des organes semi-judiciaires ou administratifs, un groupe d'experts aurait pouvoir d'examiner des demandes spécificiques de radiation de la liste. UN استنادا إلى نموذج متبع في منظومة الأمم المتحدة وخارجها هو نموذج الأجهزة شبه القضائية أو الإدارية، تكون لفريق الخبراء سلطة النظر في طلبات معينة للرفع من القوائم.
    La Division de l'audit interne du BSCI coopère avec un certain nombre d'organes de contrôle du système des Nations Unies comme en dehors du système. UN 14- تتعاون الشعبة مع عدد من هيئات الرقابة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le FNUAP a indiqué qu’il était de plus en plus attentif aux situations de crise, aux réfugiés et à la violence dirigée contre les femmes, comme en témoignent les principes directeurs et les programmes spéciaux approuvés par le Conseil d’administration ainsi que les nouveaux efforts concertés et les accords conclus avec des organismes des Nations Unies et autres. UN وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنه أخذ يستجيب على نحو متزايد لحالات اﻷزمات وأوضاع اللاجئين والعنف الموجه ضد المرأة بما في ذلك وضع المبادئ التوجيهية للسياسات التي صادق عليها المجلس والبرامج الخاصة؛ والجهود التعاونية الجديدة والاتفاقيات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Coordination et coopération au sein et en dehors du système des Nations Unies UN التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها
    Premièrement, il collaborerait avec les autorités nationales et locales et avec des partenaires du système des Nations Unies et extérieurs au système. UN أولا، ستعمل المنظمة في شراكة مع الحكومات الوطنية والمحلية، وكذلك مع شركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il traite également d'un certain nombre de questions touchant la gestion et l'inspection, du financement des activités en 2002, de même que des partenariats et de la coopération établis avec des organismes appartenant au système des Nations Unies ou extérieurs à ce système. UN ويغطي أيضاً عدداً من قضايا الإدارة والإشراف، وتمويل الأنشطة في عام 2002، والشراكات والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus