"منظومة هيئات المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • du système des organes conventionnels
        
    • le système des organes conventionnels
        
    • le système des organes créés par traité
        
    • système d'organes conventionnels
        
    Elle demande à la Vice-Présidente du Comité de préciser les mesures prises pour intégrer les recommandations du rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme consacré au renforcement du système des organes conventionnels. UN وطلبت من نائبة رئيس اللجنة مزيداً من الإيضاح فيما يتعلَّق بالخطوات التي تتخذها لإدراج التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن دعم منظومة هيئات المعاهدات.
    Elle a aussi rendu hommage aux contributions novatrices et aux nombreuses réalisations du Comité, en soulignant l'importance du renforcement et de la rationalisation du système des organes conventionnels. UN وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات.
    C'est l'ensemble du système des organes conventionnels qui doit être renforcé, et c'est la raison pour laquelle sa délégation ne n'est pas jointe au consensus sur le projet de résolution. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Les mesures ponctuelles ou bouche trou peuvent réduire les efforts menés pour améliorer l'efficacité et renforcer le système des organes conventionnels et être en fin de compte plus coûteuses que les solutions systématiques. UN إن التدابير المخصوصة أو تدابير سد الفجوات قد تفضي إلى تقويض الجهود الأوسع المبذولة صوب تحسين فعالية منظومة هيئات المعاهدات وتعزيزها، وقد تصبح في نهاية المطاف أكثر تكلفة من الحلول المنهجية.
    26. le système des organes conventionnels repose sur des comités qui surveillent l'exécution par les États des obligations découlant des instruments auxquels ils sont parties. UN 26- تعمل منظومة هيئات المعاهدات من خلال لجان مختصة تتولى رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    L'établissement du Conseil des droits de l'homme devrait également renforcer le travail d'importance critique accompli par le système des organes créés par traité, qui a contribué de façon remarquable au développement du droit international au cours des 20 dernières années, et il pourrait faciliter la systématisation et le renforcement de ce système, pour mieux remplir son mandat. UN ومن شأن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان أن يعزز أيضا الأعمال الجوهرية التي تضطلع بها منظومة هيئات المعاهدات التي ساهمت كثيرا في تطوير القانون الدولي على مدى السنوات العشرين الماضية، وبإمكانه أن يساعد في عملية تبسيط وتعزيز المنظومة للاضطلاع بولايتها على نحو أفضل.
    5. Le rôle actif du Comité dans le renforcement de l'ensemble du système des organes conventionnels est capital. UN 5- وقالت إن الدور النشيط الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز مجموع منظومة هيئات المعاهدات أساسي.
    Avec la lourde charge de travail qui est la sienne, le Comité se doit de continuer à perfectionner ses méthodes de travail, tout en tenant compte de l'harmonisation en cours au sein du système des organes conventionnels. UN وإزاء عبء العمل الجسيم، سيتعين على اللجنة أن تمضي في تقوية أساليب عملها واضعة أيضا نصب عينيها العمل على كفالة تجانس منظومة هيئات المعاهدات.
    La position de la Haut-Commissaire, qu'elle défendra à la prochaine session de l'Assemblée générale, est très claire: le renforcement du système des organes conventionnels et l'harmonisation des méthodes de travail, pour nécessaires qu'ils soient, ne suffiront pas à pallier l'insuffisance des ressources. UN وأشار إلى أن موقف مفوضية حقوق الإنسان واضح جداً وأنها ستدافع عن هذا الموقف في الدورة المقبلة للجمعية العامة: وهو إن تعزيز منظومة هيئات المعاهدات ومواءمة أساليب العمل، رغم أهميتهما، لم يحلا مشكلة شح الموارد.
    34. Il a été clairement dit, lors des consultations informelles de Sion, que tous les efforts de rationalisation et d'harmonisation devaient aller dans le sens d'un renforcement et non d'un affaiblissement du système des organes conventionnels. UN 34- وقيل بكل وضوح أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في سيون أن جهود الترشيد والمواءمة يجب أن تنصب على تعزيز منظومة هيئات المعاهدات وليس على إضعافها.
    Les représentants des États parties et les membres du Comité ont participé aux discussions de fond dont la teneur allait des travaux du Comité à l'ensemble du système des organes conventionnels. UN 22- وشارك ممثلو الدول الأطراف وأعضاء اللجنة في المناقشات الموضوعية التي امتد نطاقها من عمل اللجنة ليشمل منظومة هيئات المعاهدات ككل.
    Elle souligne qu'il est urgent de conclure le processus intergouvernemental sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement efficace du système des organes conventionnels en février 2014 afin de veiller à ce que ce système puisse défendre réellement et efficacement les droits de l'homme tout en fonctionnant dans les limites de son budget. UN وأضافت أنها تتفهم السرعة المطلوبة في اختتام العملية الحكومية الدولية المعنية بتعزيز وتدعيم فعالية أداء منظومة هيئات المعاهدات بحلول شباط/فبراير 2014 بهدف ضمان تعزيز تلك المنظومة بشكل يمكنها من الدفاع عن حقوق الإنسان بفعالية وكفاءة، مع أداء مهمتها في حدود الميزانية.
    Compte tenu des pressions auxquelles le système est confronté, il est impératif de conclure le travail du processus intergouvernemental de l'Assemblée générale au cours de la phase finale des discussions en février 2014 et de convenir d'une solution globale de fond à long terme en vue de renforcer le fonctionnement et l'efficacité du système des organes conventionnels. UN وفي ضوء الضغوط التي تواجهها تلك المنظومة، من الحتمي اختتام أعمال العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة خلال المرحلة النهائية من المناقشات في شباط/فبراير 2014، والموافقة على حل أساسي وشامل وطويل الأجل يستهدف تعزيز أداء وفعالية منظومة هيئات المعاهدات.
    Contribuer aux démarches actuelles visant à renforcer le système des organes conventionnels. UN 22 - تلتزم جمهورية كوريا بالمشاركة في الجهود الجارية لتعزيز منظومة هيئات المعاهدات.
    30. Le Haut-Commissariat représente le système des organes conventionnels, mais ce sont les États Membres qui ont le pouvoir de décision. UN 30- والمفوضية السامية تمثل منظومة هيئات المعاهدات ولكن الدول الأعضاء هي صاحبة القرار.
    44. M. O'Flaherty dit que puisque le système des organes conventionnels est en pleine mutation, une nouvelle approche doit être établie. UN 44- السيد أوفلاهرتي قال إن منظومة هيئات المعاهدات آخذة في التغير لذلك لا بد أن يتبع الأعضاء نهجاً جديداً.
    Mme Hewanpola (Australie) dit que le système des organes conventionnels est le mécanisme international central pour la protection des droits de l'homme dans le monde; il est, de toute évidence, essentiel d'améliorer l'efficacité de son fonctionnement. UN 46 - السيدة هوانبولا (أستراليا): قالت إن منظومة هيئات المعاهدات تمثل آلية دولية أساسية تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عالميا؛ ومن ثم فإن من الواضح أن تعزيز الفعالية في أدائها أمر مهم للغاية.
    115.43 Renforcer la coopération avec le système des organes conventionnels et les procédures spéciales de l'ONU en mettant en œuvre les recommandations desdits organes et celles découlant de l'Examen périodique universel (Monténégro); UN 115-43- تعزيز التعاون مع منظومة هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة عن طريق تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل (الجبل الأسود)؛
    4. Le Comité dispose de plus d'un an avant de commencer l'examen des rapports initiaux des États parties et il pourra donc en profiter pour adopter son règlement intérieur, arrêter ses méthodes de travail, établir des contacts avec les autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme et asseoir sa position dans le système des organes conventionnels. UN 4- واللجنة أمامها أكثر من سنة لبدء النظر في التقارير الأولية للدول الأطراف، وهي بالتالي ستكون قادرة على اعتماد نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها وإقامة اتصالات مع الآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان وتأكيد مكانتها ضمن منظومة هيئات المعاهدات.
    Des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies ont sollicité des conseils sur la manière dont leurs contributions au système d'organes conventionnels pouvaient déboucher sur des recommandations plus concrètes et plus applicables. UN والتمست وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها توجيهات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تؤدي مشاركتها في منظومة هيئات المعاهدات إلى صياغة توصيات أكثر تحديداً وقابلة للتطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus