"منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • de prévenir le trafic d'armes
        
    • la prévention du commerce illicite
        
    • empêcher le commerce illicite des armes
        
    • prévenir le trafic des armes
        
    • prévenir le commerce illicite
        
    • le commerce illicite d'armes
        
    • la prévention du trafic des armes
        
    • empêcher le trafic des armes
        
    • pour prévenir le trafic d'armes
        
    • prévenir le trafic illicite d'armes
        
    • prévention du trafic illicite d'armes
        
    • la prévention du trafic illicite des armes
        
    À cet égard, les États devraient s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic d'armes. UN وفي هذا السياق، على الدول أن تسعى الى كفالة وجود رقابة فعالة على الحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    À cet égard, les États devraient s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic d'armes. UN وفي هذا السياق، على الدول أن تسعى الى كفالة وجود رقابة فعالة على الحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    C'est pourquoi nous considérons que la prévention du commerce illicite des armes légères et de petit calibre doit être la priorité absolue de tous nos efforts. UN ولأجل ذلك، فإننا نسلم بأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن يكون في طليعة كل الجهود التي نبذلها.
    [eee) Tous les États doivent reconnaître qu'ils ont le devoir de réduire et d'empêcher le commerce illicite des armes;] UN ])ﻫ ﻫ ﻫ( يجب على جميع الدول أن تعترف بمسؤولية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والحد منه[؛
    Sur le plan bilatéral, le Royaume-Uni s'emploie avec divers partenaires à prévenir le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et des matériels connexes, ainsi que de leurs vecteurs. UN تتعاون المملكة المتحدة تعاونا ثنائيا مع مجموعة كبيرة من الشركاء من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Encourager aux niveaux régional et sous-régional l'adoption de mesures législatives, réglementaires et administratives visant à prévenir le commerce illicite des [concernant les] armes légères sous tous ses aspects ou renforcer ces mesures lorsqu'elles existent. UN تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية المتصلة بهذا الشأن.
    On devrait, dans le préambule, reconnaître l'importance de la coopération et des initiatives nationales, régionales et internationales pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects. UN ينبغي أن تنص الديباجة على اعتراف بأهمية التعاون والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Il convient de noter que pas moins de 1 100 fonctionnaires des forces de l'ordre, appartenant à sept pays, ont reçu une formation normalisée aux techniques d'enquête pour la prévention du trafic des armes à feu. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    À cet égard, les États devraient s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic d'armes. UN وفي هذا السياق، على الدول أن تسعى الى كفالة وجود رقابة فعالة على الحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    À cet égard, les États devraient s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic d'armes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول إلى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Ces centres auraient pour rôle de promouvoir la coopération régionale dans le domaine de la prévention du commerce illicite des armes légères. UN وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il souligne également que tous les États sont tenus de faire respecter les mesures d'interdiction des armements en vigueur et que la prévention du commerce illicite revêt une importance immédiate dans la recherche mondiale des moyens de mettre un terme à l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères, en particulier dans les régions où existent des conflits. UN ويؤكد أيضا على التزام جميع الدول بإنفاذ التدابير القائمة المتعلقة بمنع الأسلحة. ويشدد المجلس على أن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة يكتسب أهمية مباشرة في عملية البحث على الصعيد العالمي عن السبل والوسائل الرامية إلى الحد من تكديس الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار، وخاصة في مناطق الصراعات.
    Le projet de résolution invite par ailleurs les États Membres à adopter des lois et/ou des règlements nationaux adéquats et à adopter des procédures administratives afin de contrôler rigoureusement les armements ainsi que l'exportation et l'importation d'armes, entre autres, pour empêcher le commerce illicite des armes et traduire les contrevenants en justice. UN كما أن مشروع القرار يدعو الدول اﻷعضاء إلى سن تشريعات و/أو نظم وطنية ملائمة واتخاذ إجراءات إدارية لممارسة رقابة فعالة على التسلح وعلى تصدير واستيراد اﻷسلحة وذلك، من أجل تحقيق جملة أهداف منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة.
    a) À adopter des dispositions législatives ou réglementaires nationales appropriées et à adopter des procédures administratives afin d'exercer un contrôle efficace sur les armements ainsi que sur les exportations et importations d'armes, notamment dans le but d'empêcher le commerce illicite des armes et de traduire les contrevenants en justice; UN )أ( سن تشريعات و/أو نظم وطنية ملائمة واتخاذ إجراءات إدارية لممارسة رقابة فعالة على التسليح وعلى تصدير واستيراد اﻷسلحة من تحقيق جملة أهداف، منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة؛
    Étant donné que la coopération est un élément essentiel pour prévenir le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, la Bulgarie coopère au niveau bilatéral avec toute une série de partenaires. UN نظرا إلى أن التعاون أمر أساسي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وبوسائل إيصالها، تربط بلغاريا مع عدد من الشركاء صلات التعاون على أساس ثنائي.
    Il demande aux États, aux organisations internationales et aux milieux d'affaires d'accroître leurs efforts pour prévenir le commerce illicite des armes légères. UN ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع التجاري إلى زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pendant ses trois jours de session, la Réunion a donné lieu à un échange de vues fructueux sur le renforcement de la coopération régionale visant à prévenir le commerce illicite d'armes légères. UN وفي أثناء جلسات الاجتماع الذي استمر لمدة ثلاثة أيام، تم بشكل هادف تبادل الآراء بشأن تعزيز التعاون الإقليمي الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le droit fil des activités du Centre dans ce domaine, les États et les organisations de la société civile de la région se sont résolument engagés à resserrer leur coordination et à standardiser les formations à la prévention du trafic des armes à feu, étant entendu que ce trafic exacerbe la violence associée au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée et au trafic de drogues. UN وتكميلا لأنشطة المركز في هذا المجال، قطعت الدول ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة على نفسها تعهدا راسخا بتعزيز التنسيق والتدريب الموحد في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، على أساس أن الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة يؤدي إلى تفاقم العنف المرتبط بالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Demande à tous les États, comme autre moyen de contrer cette menace, d'agir de concert, avec l'aval de leurs autorités judiciaires, dans le respect de leur législation et du droit international, pour empêcher le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN من أجل مواصلة التصدي لذلك الخطر، يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية، وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد.
    - Mettre en place une coopération pour prévenir le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, ainsi que des éléments connexes. UN - التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Selon le cas, d'autres instruments de contrôle peuvent être utilisés. En outre, l'examen scrupuleux des documents présentés aux services des douanes et l'application de méthodes d'analyse des risques permettent d'identifier d'autres marchandises suspectes et, ainsi, de prévenir le trafic illicite d'armes qui aurait pu échapper au contrôle des moniteurs portiques et d'autres instruments de haute technologie; UN وحسب الحالة المعنية، يمكن استخدام معدات متاحة أخرى وبالإضافة إلى ذلك، يمكن من خلال تدقيق الوثائق ذات الصلة المقدمة إلى الجمارك واستخدام طرائق تحليل المخاطر، التعرف على السلع الأخرى المشتبه فيها، وبذا يتسنى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التي قد لا يتم كشفها بواسطة أجهزة مراقبة المداخل والأجهزة التكنولوجية المتقدمة الأخرى المتاحة.
    Le Canada continue de renforcer ses moyens de prévention du trafic illicite d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes en participant activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). UN تواصل كندا تعزيز قدرتها على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة، من خلال مشاركتها النشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Conformément à la législation arménienne sur les armes, l'Arménie coopère avec succès avec la communauté internationale à la prévention du trafic illicite des armes légères. UN وتتعاون أرمينيا بنجاح مع المجتمع الدولي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا للقانون الأرميني المعني بالأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus