prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Pour le Viet Nam, les parties devraient s'efforcer d'établir un traité sur le commerce des armes qui soit à la fois juridiquement contraignant et pratique et efficace pour prévenir le commerce illicite des armes classiques. | UN | وترى فييت نام أن الأطراف المعنية ينبغي أن تعمل من أجل وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تكون مُـلزمة قانونا، وتكون في نفس الوقت عملية وفعالة في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية. |
Il reste que, comme indiqué plus haut, seule une interdiction à travers le monde permettrait efficacement de prévenir le commerce du type de matériel visé. | UN | غير أنه، حسبما ذُكِر أعلاه، لن يتسنى منع التجارة في هذا النوع من المعدات منعاً فعالاً إلا بحظر يفرض على نطاق عالمي. |
Ils devraient notamment envisager d'interdire le libre commerce et la libre possession d'armes de petit calibre et d'armes légères conçues pour être utilisées durant une guerre, par exemple les armes automatiques (fusils d'assaut, armes automatiques diverses, etc.). | UN | وينبغي أن تنظر الدول بخاصة في منع التجارة غير المقيدة والملكية الخاصة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المصنوعة من أجل استعمالها في الحروب، من قبيل البنادق التلقائية )أي البنادق الهجومية والرشاشات(. |
J'espère que cette réunion contribuera de façon décisive à la prévention du commerce illicite d'armes légères. | UN | وآمل في أن يقدم هذا الاجتماع حافزاً لضمان منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
prévention du trafic international illicite | UN | منع التجارة الدولية غير المشروعة |
Depuis 2001, l'OMD est un partenaire actif de l'Initiative " Douanes vertes " , partenariat visant entre autres à prévenir le commerce illicite de biens écologiquement sensibles. | UN | ومنذ عام 2001، والمنظمة العالمية للجمارك شريك نشط في مبادرة الجمارك الخضراء، وهي شراكة تهدف، في جملة أمور، إلى منع التجارة غير المشروعة في السلع الحساسة بيئيا. |
Elle est donc particulièrement intéressée par la promotion de la coopération internationale en vue de parvenir à des mesures conjointes efficaces visant à prévenir le commerce illicite et à restituer au pays d'origine les biens culturels exportés illicitement. | UN | ومن ثم فإنَّ كرواتيا مهتمة كل الاهتمام بتعزيز التعاون الدولي بحثا عن إجراءات ناجعة ومشتركة تروم منع التجارة غير المشروعة وإعادة الممتلكات الثقافية المصدَّرة بصورة غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية. |
Il est à prévoir que cette incapacité à prendre des décisions au sujet de l'importation future de produits industriels rendra moins efficace la procédure PIC prévue dans la Convention pour prévenir le commerce indésirable de ces produits. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي عدم القدرة على اتخاذ القرارات بشأن الواردات المقبلة من المواد الكيميائية الصناعية إلى أن يكون إجراء الموافقة المسبقة عن علم بموجب الاتفاقية أقل فعالية في منع التجارة غير المرغوبة في هذه المواد الكيميائية. |
3. De reconnaître que les systèmes d'octroi de licences ont comme avantages de permettre de contrôler les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le commerce illicite et de recueillir des données; | UN | 3 - أن يقر بأن نظم منح التراخيص تعود بالفوائد التالية: رصد استيراد وتصدير المواد المستنفذة للأوزون؛ منع التجارة غير المشروعة؛ والتمكين من جمع البيانات؛ |
Ils devraient notamment envisager d'interdire le libre commerce et la libre possession d'armes individuelles et d'armes légères conçues spécifiquement à des fins militaires, par exemple les armes automatiques (fusils d'assaut, armes automatiques diverses, etc.). | UN | وينبغي أن تنظر الدول بوجه خاص في منع التجارة غير المقيدة والملكية الخاصة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المصنوعة بمواصفات عسكرية، مثل البنادق اﻵلية )البنادق الهجومية والرشاشات على سبيل المثال(. |
34 douaniers ont formé 923 agents provenant de 12 points douaniers, 10 de districts douaniers et 1 du département de la prévention du commerce illicite. | UN | تدريب 34 موظفا، منهم 23 من النقاط الجمركية و 10 من المناطق الجمركية، وواحد من إدارة منع التجارة غير المشروعة. |