Il importe également d'accélérer les travaux sur les indicateurs relatifs à la prévention des déchets. | UN | كما يتطلب الأمر أيضا تسريع العمل في مؤشرات منع النفايات. |
L'accent devrait être mis sur la prévention des déchets et une production moins polluante, y compris l'intégration de nouvelles technologies écologiquement rationnelles. | UN | ينبغي وضع التأكيد على منع النفايات والإنتاج الأنظف بما في ذلك إدماج التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
la prévention des déchets devrait être l'option privilégiée dans toute politique de gestion des déchets. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات هو الخيار المفضَّل في أية سياسة لإدارة النفايات. |
Alors que le rechapage de pneus mis au rebut constitue une récupération, celui de pneus usés dont on ne s'est pas encore débarrassé relève de la prévention de la production de déchets. | UN | وعندما يُعاد نقش الإطارات المستعملة التي لم يتم التخلص منها، تُعد إعادة النقش شكلاً من أشكال منع النفايات. |
iv) Concevoir et réaliser des campagnes d'information et d'alerte du public visant à faire reconnaître au niveau local la nécessité de limiter les déchets à la source, l'utilité de la réutilisation et du recyclage des déchets, les avantages de l'emballage approprié des produits et les possibilités de transformation des déchets en ressources en tenant compte des coutumes locales; | UN | ' ٤ ' إعداد وتنفيذ توعية جماهيرية وحملات تثقيفية تستهدف تحقيق الاعتراف على الصعيد المحلي بضرورة منع النفايات عند المصدر، ومدى أهمية إعادة الاستعمال وإعادة التدوير، وتوفير التعبئة المناسبة، وإمكانات تحويل النفايات الى موارد بأساليب مناسبة من الناحية الثقافية. |
Élaborer des campagnes de sensibilisation concernant la prévention des déchets, incluant des informations sur les techniques de prévention des déchets | UN | القيام بحملات لإذكاء الوعي بعملية منع النفايات تشتمل على معلومات عن تقنيات منع توليد النفايات |
Il convient de privilégier la prévention des déchets dans toute politique en la matière. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات. |
Il convient de privilégier la prévention des déchets dans toute politique en la matière. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات. |
Aucune initiative de portée mondiale visant à augmenter les ressources financières disponibles pour la prévention des déchets. | UN | لم يتم بذل أي جهود على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية من أجل منع النفايات. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités s'imposent notamment dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R et la production propre. | UN | واستثارة الوعي وبناء القدرات مسائل مطلوبة في مجالات من قبيل منع النفايات ومبادرة " 3R " ، والإنتاج الأنظف. |
Le processus de Marrakech est la principale initiative mondiale visant à promouvoir la production et la consommation durables, et comprend aussi la prévention des déchets et la production propre. | UN | وعملية مراكش هي المبادرة العالمية الرئيسية للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، والذي يعالج في إطارها أيضاً منع النفايات والإنتاج الأنظف. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités s'imposent notamment dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R et la production propre, etc. | UN | واستثارة الوعي وبناء القدرات مسائل مطلوبة في مجالات من قبيل منع النفايات ومبادرة " 3R " ، والإنتاج الأنظف. |
La sensibilisation et le renforcement des capacités sont indispensables dans des domaines tels que la prévention des déchets, l'approche dite des 3R et la production propre; | UN | واستثارة الوعي وبناء القدرات مسائل مطلوبة في مجالات من قبيل منع النفايات ومبادرة " 3R " ، والإنتاج الأنظف؛ |
Par exemple, une étude sur la prévention des déchets solides a montré qu'il coûte 150 dollars par tonne de les enfouir dans des décharges; 250 dollars pour les recycler et 300 dollars ou plus pour les incinérer; mais seulement 20 dollars par tonne de déchets évitée ou réduite. | UN | فقد أظهرت دراسة عن منع النفايات الصلبة، مثلا، أن طمر الطن الواحد من هذه النفايات يكلف 150 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وأن إعادة تدويره يكلف 250 دولارا، وأن حرقه يكلف 300 دولار أو أكثر، لكن منع نشوء طن واحد من النفايات الصلبة لا يكلف إلا 20 دولارا. |
a) Que les gouvernements et les organisations internationales compétentes formulent des instruments économiques et envisagent de mobiliser des ressources financières additionnelles consacrées à la gestion des déchets dangereux, et de prendre d'autres mesures visant à faciliter la prévention des déchets dangereux, telles que l'éco-étiquetage et la reprise obligatoire des produits usagés; | UN | )أ( تقوم الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بوضع صكوك اقتصادية والنظر في امكانية تعبئة تمويل إضافي مخصص ﻹدارة النفايات الخطرة، واتخاذ تدابير أخرى لتسهيل منع النفايات الخطرة، مثل التعريف اﻹيكولوجي بالبطاقات، والاستعادة الاجبارية للمواد المستخدمة؛ |
a) Que les gouvernements et les organisations internationales compétentes formulent des instruments économiques et envisagent de mobiliser des ressources financières additionnelles consacrées à la gestion des déchets dangereux, et de prendre d'autres mesures visant à faciliter la prévention des déchets dangereux, telles que l'éco-étiquetage et la reprise obligatoire des produits usagés; | UN | )أ( تقوم الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بوضع صكوك اقتصادية والنظر في امكانية تعبئة تمويل إضافي مخصص ﻹدارة النفايات الخطرة، واتخاذ تدابير أخرى لتسهيل منع النفايات الخطرة، مثل التعريف اﻹيكولوجي بالبطاقات، والاستعادة الاجبارية للمواد المستخدمة؛ |
Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit. | UN | من الطبيعي أن تؤدي عمليات الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص إلى منع النفايات من أجل تعظيم عائد إنتاجها. |
Les procédés de récupération, de recyclage et de revalorisation sont naturellement adaptés à la prévention de la production de déchets pour maximiser leur rendement en produit. | UN | من الطبيعي أن تؤدي عمليات الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص إلى منع النفايات من أجل تعظيم عائد إنتاجها. |
iv) Concevoir et réaliser des campagnes d'information et d'alerte du public visant à faire reconnaître au niveau local la nécessité de limiter les déchets à la source, l'utilité de la réutilisation et du recyclage des déchets, les avantages de l'emballage approprié des produits et les possibilités de transformation des déchets en ressources en tenant compte des coutumes locales. | UN | ' ٤ ' إعداد وتنفيذ توعية جماهيرية وحملات تثقيفية تستهدف تحقيق الاعتراف على الصعيد المحلي بضرورة منع النفايات عند المصدر، ومدى أهمية إعادة الاستعمال وإعادة التدوير، وتوفير التعبئة المناسبة، وإمكانات تحويل النفايات الى موارد بأساليب مناسبة من الناحية الثقافية. |