Les principaux objectifs sont de prévenir la militarisation de l'espace et d'assurer la sécurité et la stabilité du fonctionnement des objets spatiaux. | UN | والأغراض الرئيسية هي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان أمن الأجسام الفضائية وسيرها دون عائق. |
i) Objectifs : prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans l'espace et employer ce milieu à des fins pacifiques. | UN | `1` الأغراض: منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
Il est essentiel d'utiliser pleinement le potentiel qu'offre l'ONU pour empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وذكر أن من الجوهري الاستفادة إلى أكمل حد مما لدى الأمم المتحدة من إمكانات في منع تسليح الفضاء الخارجي. |
Dans le contexte du travail de la Conférence du désarmement, notre première priorité est d'empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans l'espace. | UN | إن مهمتنا الأشد إلحاحا في أعمال مؤتمر نزع السلاح هي منع تسليح الفضاء الخارجي وعدم إحداث سباق تسلح فيه. |
L'efficacité d'un nouvel instrument sera, de toute évidence, primordiale dans la réalisation de l'objectif ultime que constitue la prévention de la militarisation de l'espace. | UN | ولا شك أن فعالية أي صك جديد ستكون أساسية في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في منع تسليح الفضاء الخارجي. |
Deuxième séance: Importance et urgente nécessité des efforts visant à empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace | UN | الجلسة الثانية: مدى أهمية وإلحاح مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه |
En examinant ce point de l'ordre du jour, on a accordé une attention considérable au problème consistant à prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | وأثناء المداولة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لقيت مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه اهتماما كبيرا. |
Nous partageons l'opinion selon laquelle les instruments existants du droit international ne conviennent pas pour prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | إننا نتشاطر وجهة النظر بأن الصكوك القانونية الدولية الحالية قاصرة عن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
Au fil des années, la communauté internationale s'est efforcée, sur de nombreux fronts, de prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | وخلال الأعوام، سعى المجتمع الدولي على عدة جبهات إلى منع تسليح الفضاء الخارجي، وبدء سباق للتسلح، في الفضاء الخارجي. |
Son objectif final et son mandat devraient être clairs : il s'agirait de négocier un ou plusieurs instruments juridiques internationaux visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | وعليها أن تحدد هدفها الأخير وولايتها الواضحة للتفاوض في صك قانوني دولي أو إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Par conséquent, le premier objectif de nos efforts visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu est actuellement d'interdire les essais, le déploiement et l'utilisation d'armes et de systèmes d'armes ainsi que de leurs éléments dans l'espace. | UN | وبناء على ذلك فإن الهدف الأولي في الوقت الحاضر في جهودنا هو منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وحظر تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي. |
Au fil des ans, la communauté s'est efforcée, sur de nombreux fronts, d'empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
L'objet essentiel du point 3 de l'ordre du jour est d'empêcher la militarisation de l'espace. | UN | وهذا هو جوهر البند ٣ من جدول اﻷعمال، أي ضمان منع تسليح الفضاء. |
Nous ne ménagerons pas nos efforts pour empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu et veiller à ce que l'espace soit utilisé pacifiquement au profit de toute l'humanité. | UN | وسنبذل جهوداً دؤوبة من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وكذلك لتأمين الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لصالح البشرية جمعاء. |
Dans ses travaux, le Comité doit accorder une attention suffisante à la question de la prévention de la militarisation de l'espace et de la course aux armements dans l'espace. | UN | وعلى ذلك يجب أن تكرس اللجنة اهتماما كافيا في أعمالها للنظر في مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح كوني. |
C'est dans cette optique que M. Vladimir V. Poutine a suggéré lors du Sommet du Millénaire la tenue, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence internationale pour la prévention de la militarisation de l'espace. | UN | بوتين في مؤتمر قمة الألفية، ودعا فيها إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
la prévention de la militarisation de l'espace est essentielle à la sauvegarde de notre accès présent et futur aux ressources spatiales. | UN | فلا بد من منع تسليح الفضاء الخارجي لضمان إمكانية استفادتنا من الموارد الفضائية الآن وفي |
La Conférence du désarmement devrait négocier et conclure dans les meilleurs délais les accords internationaux voulus pour empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace et pour favoriser le désarmement nucléaire. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي. |
La prompte conclusion d'un instrument juridique international sur la prévention de l'arsenalisation de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace contribuera à y maintenir la paix et à renforcer la sécurité de tous les pays. | UN | إن الإبرام المبكر لصك قانوني دولي بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه من شأنه الإسهام في المحافظة على السلام في الفضاء الخارجي وتعزيز الأمن لجميع البلدان. |
prévenir l'implantation d'armes et la course aux armements dans l'espace est une question d'une haute importance stratégique. | UN | ويشكِّل منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه مسألة ذات أهمية استراتيجية بالغة. |