"منع جميع أشكال" - Traduction Arabe en Français

    • prévenir toutes les formes de
        
    • la prévention de toutes les formes de
        
    • empêcher toute forme de
        
    • prévenir tout
        
    • la prévention de toutes formes
        
    • élimination de toutes les formes de
        
    • éliminer toutes les formes de
        
    • interdiction de toutes les formes de
        
    • prévenir tous les types de
        
    • interdire toutes formes de
        
    • de prévenir toutes les formes
        
    • empêcher toutes les formes de
        
    • prévenir et réprimer toutes les formes de
        
    • prévenir et combattre toutes les formes de
        
    Cette célébration contribuera à accélérer les efforts déployés en vue de prévenir toutes les formes de racisme, de discrimination, de fanatisme et d'intégrisme. UN إن الاحتفال بها من شأنه أن يسهم في تصعيد الجهود الرامية الى منع جميع أشكال العنصرية والتمييز والتطرف واﻷصولية.
    World Youth Alliance souligne qu'il importe de prévenir toutes les formes de violence contre les filles, y compris la violence physique, mentale, psychologique et sexuelle. UN ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    Les Femmes méthodistes unies lancent un appel urgent à l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles. UN وتوجه منظمة النساء الميثوديات المتحدات نداء عاجلا من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها.
    Le but du Réseau est de participer à la prévention de toutes les formes de discrimination et d'établir des relations de coopération avec les organisations et institutions qui opèrent dans la région pour éliminer les préjugés. UN ويتمثل هدف هذه الشبكة في المشاركة في منع جميع أشكال التمييز، واستحداث التعاون مع المنظمات والمؤسسات العاملة في الإقليم ذي الصلة من أجل التقليل من التحيزات القائمة.
    i) D'empêcher toute forme de discrimination, d'ostracisme ou de stigmatisation exercée à l'encontre d'enfants détenus; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النَّبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    Afin de prévenir tout acte de torture de la part d'un fonctionnaire de police, le CPP prévoit le droit pour une personne en garde de recevoir la visite d'un médecin légiste. UN وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي.
    - Tous accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux conclus ou que l'Etat partie peut avoir ratifiés pour promouvoir la prévention de toutes formes d'exploitation et de violence sexuelle et pour garantir la protection effective des enfants victimes, notamment dans les domaines de la coopération judiciaire et de la coopération entre responsables de l'application de la loi; UN الاتفاقات الثنائية والاقليمية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة التي تم ابرامها أو التي انضمت إليها الدولة الطرف لتشجيع منع جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وكفالة الحماية الفعالة للضحايا من اﻷطفال، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة في مجالات التعاون القضائي والتعاون بين الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Aucune forme de violence ne se justifie et on peut prévenir toutes les formes de violence. UN فلا يوجد أي شكل من أشكال العنف له ما يبرره، وبالإمكان منع جميع أشكال العنف.
    Cette loi vise spécifiquement à prévenir toutes les formes de violence familiale et à protéger ses victimes. UN ويهدف هذا القانون تحديدا إلى منع جميع أشكال العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    Il a également pour rôle de prévenir toutes les formes de violence faites aux femmes et la pauvreté qui compromettent l'action menée en vue de réaliser tous ces objectifs. UN ويشمل أيضاً منع جميع أشكال العنف ضد المرأة، والقضاء على الفقر الذي يُقوّض الجهود المبذولة من أجل بلوغ جميع هذه الأهداف.
    23. Exhorte les États à prendre toutes les mesures efficaces nécessaires, y compris, le cas échéant, une réforme de leur législation, pour prévenir toutes les formes de violence contre les enfants dans le système de justice ou y répondre; UN 23 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار نظام العدالة؛
    L'objectif du projet est de prévenir toutes les formes de discrimination qui touchent les femmes dans le travail et la société, notamment dans les métiers traditionnellement masculins des zones rurales de la République slovaque. UN والهدف من المشروع هو منع جميع أشكال التمييز التي تؤثر على وضع المرأة في العمل وفي المجتمع، ولا سيما في المهن التي يسود فيها وجود الرجال تقليديا في المناطق الريفية من الجمهورية السلوفاكية.
    la prévention de toutes les formes de discrimination fait partie des projets de ce département qui se propose de poursuivre ces activités en organisant des cours de formation des formateurs dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان منع جميع أشكال التمييز بداية طيبة لخطط الإدارة لمواصلة هذه الأنشطة بإعداد دورات تدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان.
    Thématique de la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN منع جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Des programmes de perfectionnement à l'attention des journalistes en exercice appartenant à différents médias ont également été mis en œuvre, incluant la prévention de toutes les formes de violences fondées sur le sexe. UN وتُنفَّذ برامج تدريب موجهة للصحفيين العاملين في وسائط الإعلام تتناول موضوعات شتى منها منع جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    de la prostitution des femmes La Constitution de la Bosnie-Herzégovine réglemente indirectement la question de la prévention de toutes les formes de traite des femmes ou de prostitution en énonçant les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 82 - ينظم دستور البوسنة والهرسك مسألة منع جميع أشكال الاتجار بالمراة أو البغاء بطريق غير مباشر عن طريق تحديد حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    i) D'empêcher toute forme de discrimination, d'ostracisme ou de stigmatisation exercée à l'encontre d'enfants détenus; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    f) Promouvoir une étroite coopération au niveau international entre les institutions concernées des divers pays, y compris entre les douanes, en vue de l'échange d'informations pertinentes destinées à prévenir tout trafic international illicite de produits chimiques dangereux; UN (و) تشجيع التعاون الدولي الوثيق بين المؤسسات المعنية بما في ذلك فيما بين الهيئات الجمركية في بلدان مختلفة لتبادل المعلومات ذات الصلة الرامية إلى منع جميع أشكال الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات الكيميائية الخطرة؛
    - Tous accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux conclus ou que l'État partie peut avoir ratifiés pour promouvoir la prévention de toutes formes d'exploitation et de violence sexuelle et pour garantir la protection effective des enfants victimes, notamment dans les domaines de la coopération judiciaire et de la coopération entre responsables de l'application de la loi; UN الاتفاقات الثنائية والاقليمية والمتعددة الأطراف ذات الصلة التي تم ابرامها أو التي انضمت إليها الدولة الطرف لتشجيع منع جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وكفالة الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة في مجالات التعاون القضائي والتعاون بين الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Il regrette à cet égard l'absence d'approche globale de la prévention et de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي إزاء منع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing mettent en avant la détermination des États à empêcher et éliminer toutes les formes de violence faites aux femmes et aux filles. UN وقد تأكد في إعلان ومنهاج عمل بيجين إصرار الدول على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء على هذه الأشكال.
    Le Gouvernement a déjà élaboré un projet de loi sur l'interdiction de toutes les formes de discrimination raciale, qui sera soumis au Parlement au cours de l'année 2000. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل مشروع قانون بشأن منع جميع أشكال التمييز العنصري سوف يعرض على البرلمان خلال عام 2000.
    Il propose, entre autres, que les autorités mettent en chantier une étude approfondie de ces sévices, maltraitance et violence au sein de la famille pour améliorer la compréhension de la nature et de l’ampleur du problème et renforcer les programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violence exercés contre des enfants, ainsi que pour réadapter les victimes. UN وتقترح اللجنة، في جملة أمور، أن تشرع السلطات في إنجاز دراسة شاملة عن الاعتداءات، وإساءة المعاملة والعنف المنزلي لتفهم طبيعة المشكلة ونطاقها تفهما أكبر ولتعزيز البرامج الاجتماعية الرامية إلى منع جميع أشكال إيذاء اﻷطفال والعمل على إعادة تأهيل اﻷطفال الضحايا.
    i) interdire toutes formes de violence contre les enfants; UN " 1 " منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    En ce qui concerne les recommandations d'ordre général, le Secrétariat spécial a décidé d'accorder la priorité à la mise au point d'un plan d'action pour empêcher toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Le terme < < appropriées > > fait référence au large éventail de mesures, couvrant tous les secteurs de l'action publique, qui doivent être utilisées et appliquées dans les faits pour prévenir et réprimer toutes les formes de violence. UN تشير عبارة " الملائمة " إلى طائفة واسعة من التدابير التي تشمل جميع القطاعات الحكومية، وهي تدابير يجب أن تُتخذ وأن تكون فعالة من أجل منع جميع أشكال العنف والتصدي لها.
    Prenant note des travaux entrepris par divers organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus