"منع وقوع الصراعات" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention des conflits
        
    • prévenir les conflits
        
    • de prévention des conflits
        
    • prévention des conflits que
        
    Le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    Table ronde sur le désarmement dans la prévention des conflits UN اجتماع مائدة مستديرة عن دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات
    Le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    xv) Renforcement des moyens dont dispose le système des Nations Unies pour prévenir les conflits (A/50/853); UN ' ١٥ ' تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع الصراعات (A/50/853)؛
    54. Comme indiqué au paragraphe 33 ci-dessus, le Secrétaire général et le CAC appuient l'invitation que les inspecteurs ont lancée à la communauté internationale pour qu'elle intensifie ses efforts concertés pour prévenir les conflits. UN ٥٤ - كما ذكر في الفقرة ٣٣ أعلاه، يرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بدعوة المفتشين إلى تعزيز اﻹجراءات المتضافرة التي يضطلع بها المجتمع العالمي من أجل منع وقوع الصراعات.
    JIU/REP/95/13 Renforcement des moyens de prévention des conflits que les Nations Unies peuvent mettre en oeuvre UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع وقوع الصراعات
    Les organisations régionales doivent être renforcées afin qu'elles puissent assumer une plus grande part des responsabilités en ce qui concerne la prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits. UN ويجب تعزيز المنظمات اﻹقليمية كي تضطلع بمزيد من المسؤولية في منع وقوع الصراعات وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    20. Tout aussi importante est la prévention des conflits. UN ٢٠ - ومن المهم بالدرجة ذاتها منع وقوع الصراعات.
    Le Comité spécial attache une grande importance à la prévention des conflits et à la solution pacifique des différends par voie de négociation, d'arbitrage, de conciliation, de règlement judiciaire ou de recours aux organismes régionaux. UN وتعلق اللجنة الخاصة أهمية كبيرة على منع وقوع الصراعات والتسوية السلمية للمنازعات عن طريق التفاوض والتحكيم والتوفيق والتسوية القضائية أو اللجوء إلى الترتيبات اﻹقليمية.
    Toutefois, à la différence des opérations de maintien de la paix ou des opérations humanitaires, la prévention des conflits et la consolidation de la paix ne se prêtent pas toujours à une publicité, même à posteriori. UN غير أنه على النقيض من عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية، فإن منع وقوع الصراعات وصنع السلام لا يصلح معهما النشر دائما، حتى ولو كان ذلك بأثر رجعي.
    39. Le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix UN 39 - دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    49. Le rôle du monde de l'entreprise dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN 49 - دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع؛
    L'orateur espère que l'examen du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés et les dernières mesures prises par le Secrétaire général et l'Assemblée générale dans ce domaine faciliteront la mise en place d'une système international à même de prévenir efficacement et opportunément de tels conflits. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد المناقشات التي تجري بشأن التقرير الشامل للأمين العام عن منع وقوع الصراع المسلح وما يتخذه مجلس الأمن والجمعية العامة بعد ذلك من إجراءات في هذا المجال، في إيجاد نظام دولي قادر على منع وقوع الصراعات المسلحة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    57. Depuis la fin de la guerre froide, certaines indications permettent de penser que les Etats Membres adoptent peu à peu une attitude plus favorable que par le passé à l'égard de la prévention des conflits internes et internationaux. UN ٥٧ - ومُنذ انتهاء الحرب الباردة، ظهرت دلائل تفيد أن الدول اﻷعضاء قد تصبح أكثر استعدادا من قبل لتحبيذ منع وقوع الصراعات الداخلية والدولية.
    Ils peuvent être assurés que le système des Nations Unies est prêt et est disposé à répondre aux demandes d'assistance qu'ils pourraient exprimer pour contribuer à prévenir les conflits dans lesquels ils pourraient être impliqués. UN ولها أن تطمئن بأن منظومة اﻷمم المتحدة مهيأة بالكامل وتقف على أهبة الاستعداد للاستجابة ﻷية احتياجات قد تعبر عنها لتقديم المساعدة إليها في منع وقوع الصراعات التي قد تصيبها.
    2. «Renforcement des moyens dont dispose le système des Nations Unies pour prévenir les conflits» (JIU/REP/95/13) UN ٢ - " تعزيز قـــدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع الصراعات " )JIU/REP/95/13(
    pour prévenir les conflits UN منع وقوع الصراعات
    En adoptant la Déclaration, les États se sont également engagés à favoriser et à défendre les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance et à répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, notamment à prévenir les conflits et à faire face à la propagation du VIH/sida. UN وأعربت الدول من خلال الإعلان، عن التزاماتها بالنهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وحمايتها، وتلبية الاحتياجات الخاصة بالقارة الأفريقية، ولا سيما منع وقوع الصراعات والتصدي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    C'est pourquoi il est indispensable de renforcer sa capacité de prévention des conflits, de préservation de la paix et de promotion du développement socio-économique. UN ولذا فمن الجوهري زيادة مقدرة اﻷمم المتحدة على منع وقوع الصراعات وعلى المحافظة على السلام والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    8. Dans la dernière section de leur rapport, les Inspecteurs évoquent le rôle actuel et potentiel des organisations régionales et non gouvernementales en matière de prévention des conflits. UN ٨ - ويتناول تقرير المفتشين في فرعه الختامي الدور الحالي والمحتمل للمنظمات اﻹقليمية وغير الحكومية في منع وقوع الصراعات.
    A/50/853 Renforcement des moyens de prévention des conflits que les Nations Unies peuvent mettre en oeuvre (JIU/REP/95/13) UN A/50/853 تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع الصراعات )JIU/REP/95/13(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus