Il examine ensuite la législation applicable et les normes aux niveaux international, régional et national et décrit quelques-unes des initiatives, prises par les fédérations de sport et la société civile, qui visent à prévenir et combattre le racisme dans les sports. | UN | ثم يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات التي تقوم بها الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة. |
L'éducation est essentielle pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en raison de son rôle dans la création de valeurs et d'attitudes nouvelles. | UN | يعدّ التعليم عنصراً محورياً في منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، نظراً للدور الذي يضطلع به في إنشاء قيم ومواقف جديدة. |
5. Encourage vivement les États à organiser et à financer des campagnes de sensibilisation pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance dans le sport; | UN | 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛ |
Il examine également la législation applicable et les normes aux niveaux international, régional et national et décrit quelques-unes des principales initiatives prises par de nombreuses parties prenantes, notamment les fédérations de sport et la société civile, qui visent à prévenir et à combattre le racisme dans les sports. | UN | كما يناقش التشريعات والمعايير المنطبقة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، ويعرض بعض المبادرات الرئيسية المضطلَع بها من جانب العديد من الجهات المعنية، بما في ذلك الرابطات الرياضية وهيئات المجتمع المدني التي تركز على منع ومكافحة العنصرية في مجال الرياضة. |
Il recommande aux États de lancer des campagnes éducatives en vue de prévenir et de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ويوصي الفريق العامل الدول بأن تضطلع بحملات تثقيفية تهدف إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
5. Encourage vivement les États à organiser et à financer des campagnes de sensibilisation pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance dans le sport; | UN | 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛ |
Il est primordial de veiller à ce que l'éducation aux droits de l'homme fasse partie intégrante de toute politique ou stratégie nationale visant à prévenir et combattre le racisme. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج تعليم حقوق الإنسان في أي سياسات أو استراتيجيات توضع من أجل منع ومكافحة العنصرية كعنصر أصيل فيها. |
5. Encourage vivement les États à organiser et à financer des campagnes de sensibilisation pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance dans le sport; | UN | 5- يشجع الدول بقوة على تنظيم وتمويل حملات التوعية من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة؛ |
Faire figurer dans les rapports nationaux au titre du mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des informations sur les mesures prises pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | إدراج الدول، في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، معلومات عن التدابير المتخذة من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Rapporteur spécial est convaincu que les acteurs de la société civile sont essentiels pour prévenir et combattre le racisme et entend, dans ses rapports à venir, examiner de façon plus spécifique certains modèles de bonnes pratiques pouvant être repris ailleurs. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بأن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني هي المدخل إلى منع ومكافحة العنصرية وهو ينوي أن ينظر بتمعن، في التقارير القادمة، في بعض النماذج التي يمكن استنساخها في مواطن أخرى بوصفها من الممارسات الجيدة. |
49. Le Rapporteur spécial est conscient des efforts déployés par les États pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment par l'élaboration d'un cadre juridique réprimant le racisme et la discrimination raciale. | UN | 49- يدرك المقرر الخاص الجهود التي تبذلها الدول من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بوسائل منها بناء إطار قانوني للمعاقبة على العنصرية والتمييز العنصري. |
4. Rappelle que prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée est une responsabilité fondamentale des États et, à ce titre, recommande aux États: | UN | 4- يشير إلى أن المسؤولية عن منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تقع في المقام الأول على عاتق الدول، ويوصي الدول في هذا الخصوص بالقيام بما يلي: |
IV. Conclusions et recommandations Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction les nombreux cadres et initiatives adoptés par les organisations internationales et régionales et les fédérations nationales de sport, les gouvernements et la société civile pour prévenir et combattre le racisme, la haine raciale, la xénophobie, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée dans les sports. | UN | 60 - يرحب المقرر الخاص بالمبادرات والأطر العديدة التي اعتمدتها المنظمات الدولية والإقليمية والاتحادات الرياضية والاتحادات الرياضية الوطنية والحكومات والمجتمع المدني من أجل منع ومكافحة العنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة. |
Il a recommandé à la Norvège de continuer de préserver les possibilités d'asile et d'intégration en renforçant l'action du Gouvernement visant à prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأوصت النرويج بأمور منها مواصلة الحفاظ على حيِّز اللجوء والإدماج عن طريق تعزيز الجهود الحكومية في منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب(135). |
1. Le Rapporteur spécial a constaté précédemment que l'éducation est essentielle pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en raison de son rôle dans la création de valeurs et d'attitudes nouvelles. | UN | 1- لاحظ المقرر الخاص فيما سبق أنه بالنظر إلى الدور الذي يضطلع به التعليم في إنشاء قيم ومواقف جديدة، فهو يشكّل عنصراً محورياً في منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
123. Encourage les États à faire figurer dans leurs rapports nationaux au titre du mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des informations sur les mesures prises pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 123- يشجع الدول على أن تدرج ضمن تقاريرها الوطنية المقدمة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان معلومات عن التدابير المتخذة من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
121. Encourage les États à faire figurer dans leurs rapports nationaux au titre du mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des informations sur les mesures prises pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; [**] | UN | 121- يشجع الدول على أن تدرج ضمن تقاريرها الوطنية المقدمة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان معلومات عن التدابير المتخذة من أجل منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ [**] |
124.38 Redoubler d'efforts pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier à l'égard des étrangers (Iran (République islamique d')); | UN | 124-38- تعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما ضد الأجانب (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
97.58 Poursuivre la mise en œuvre des programmes visant à prévenir et à combattre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie (Cuba); | UN | 97-58- مواصلة البرامج الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب (كوبا)؛ |
La loi porte création de la Commission honoraire contre le racisme, la xénophobie et toutes les autres formes de discrimination qui est chargée d'instaurer des politiques nationales et des mesures concrètes afin de prévenir et de combattre le racisme, la xénophobie et la discrimination, ainsi que des politiques de discrimination positive. | UN | وأنشأ هذا القانون اللجنة الفخرية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وجميع أشكال التمييز الأخرى من أجل وضع سياسات وطنية وتدابير عملية تهدف إلى منع ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز، وسياسات متعلقة بالتمييز الإيجابي. |
Le Groupe de travail intergouvernemental est l'un des mécanismes clefs établis dans le cadre du processus d'examen de Durban pour offrir aux États Membres la possibilité d'examiner ensemble les mesures permettant de prévenir et de combattre le racisme, la discrimination, la xenophobia et l'intolérance qui y est associée, et de parvenir à un consensus à leur sujet. | UN | ٢٦ - ويشكل الفريق العامل الحكومي الدولي إحدى الآليات الرئيسية التي أنشئت في إطار عملية ديربان الاستعراضية؛ والغرض منها توفير منتدى للدول الأعضاء لمناقشة التدابير الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبناء توافق في الآراء بشأن هذه التدابير. |