"منع ومكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Français

    • prévenir et combattre la corruption
        
    • prévenir et à combattre la corruption
        
    • prévention et la lutte contre la corruption
        
    • prévenir et de combattre la corruption
        
    • prévention et de lutte contre la corruption
        
    • prévention et la répression de la corruption
        
    De hauts responsables ont indiqué que l'une des principales priorités du Gouvernement était de prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Les politiques menées pour prévenir et combattre la corruption sont en lien direct avec l'adoption à venir de la loi sur la lutte contre la corruption, dont l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine est actuellement saisie. UN وتتعلق سياسات منع ومكافحة الفساد مباشرة بالأنشطة المقبلة المتعلقة باعتماد قانون مكافحة الفساد المعروض حالياً أمام جمعية البرلمان في البوسنة والهرسك.
    Le Pakistan a pris un certain nombre de mesures pour prévenir et combattre la corruption. UN 39 - وباكستان قد اتخذت عددا من التدابير من أجل منع ومكافحة الفساد.
    Ils collaborent également dans le but de promouvoir la coopération et la coordination visant à prévenir et à combattre la corruption et les infractions connexes. UN كما تتعاون معا على تعزيز التعاون والتنسيق الراميين إلى منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به.
    Il a mis l'accent sur les efforts accrus déployés par le service de renseignement financier de son pays pour détecter et prévenir les opérations suspectes, ce qui devrait contribuer à prévenir et à combattre la corruption, la fraude fiscale et d'autres infractions du même ordre. UN وشدَّد على الجهود المكثفة التي تبذلها وحدة الاستخبارات المالية في بلده من أجل التعرف على المعاملات المريبة ومنعها؛ وهو ما سيساعد على منع ومكافحة الفساد والتهرب الضريبـي والجرائم الأخرى المتعلقة بهما.
    28. La prévention et la lutte contre la corruption constituent un autre enjeu majeur pour le Kenya. UN 28 - ويمثل منع ومكافحة الفساد تحدياً هائلاً آخر أمام كينيا.
    Saluant les efforts des États parties et des signataires de la Convention qui ont promulgué des lois et pris d'autres mesures positives pour prévenir et combattre la corruption sous toutes ses formes, UN وإذ يرحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها التي سنّت قوانين واتخذت تدابير إيجابية أخرى من أجل منع ومكافحة الفساد بجميع أشكاله،
    34. L'UNODC a fourni une assistance technique aux pays suivants pour les aider à prévenir et combattre la corruption: Afghanistan, Brésil, Cap-Vert, Égypte, Émirats arabes unis, Indonésie, Iraq, Jamahiriya arabe libyenne, Jordanie, Kenya, Maldives, Monténégro, Nigéria, Seychelles, Soudan, Swaziland, Thaïlande et Viet Nam. UN 34- وقدم المكتب المساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الفساد إلى الأردن، وأفغانستان، والإمارات العربية المتحدة، وإندونيسيا، والبرازيل، وتايلند، والجبل الأسود، والجماهيرية العربية الليبية، والرأس الأخضر، وسوازيلند، والسودان، وسيشيل، والعراق، وفييت نام، وكينيا، ومصر، وملديف، ونيجيريا.
    8. Invite les gouvernements à renforcer la coopération internationale visant à prévenir et combattre la corruption et le blanchiment du produit de la traite, y compris à des fins d'exploitation sexuelle commercialisée; UN " 8 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    10. Invite les gouvernements à renforcer la coopération bilatérale, régionale et internationale visant à prévenir et combattre la corruption et le blanchiment du produit de la traite, y compris à des fins d'exploitation sexuelle commercialisée; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    10. Invite les gouvernements à renforcer la coopération bilatérale, régionale et internationale visant à prévenir et combattre la corruption et le blanchiment du produit de la traite, y compris à des fins d'exploitation sexuelle commercialisée ; UN 10 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    9. Invite les gouvernements à renforcer la coopération internationale visant à prévenir et combattre la corruption et le blanchiment du produit de la traite, y compris à des fins d'exploitation sexuelle commercialisée; UN 9 - تدعو جميع الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    9. Invite les gouvernements à renforcer la coopération internationale visant à prévenir et combattre la corruption et le blanchiment du produit de la traite, y compris à des fins d'exploitation sexuelle commercialisée ; UN 9 - تدعو الحكومات إلى تعزيز التعاون الدولي بهدف منع ومكافحة الفساد وغسل العائدات المتأتية من الاتجار، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري؛
    a) De promouvoir et renforcer les mesures visant à prévenir et combattre la corruption de manière plus efficace; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
    a) De promouvoir et renforcer les mesures visant à prévenir et combattre la corruption de manière plus efficiente et efficace; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
    Elle estime que ces recommandations devraient être placées au centre des politiques d'États et autres acteurs qui visent à prévenir et à combattre la corruption, ainsi qu'à renforcer l'état de droit. UN وتعتقد أنه ينبغي أن توضع هذه التوصيات في صميم سياسات الدول والأطراف الفاعلة الأخرى التي تستهدف منع ومكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون. المحتويات
    Il importe au plus haut point d'intégrer dans ces mesures, qui doivent refléter des normes internationales et des contextes juridiques, politiques, économiques, sociaux et culturels nationaux, un éventail de dispositions précises visant à prévenir et à combattre la corruption au sein du système judiciaire. UN ومن المهم للغاية أن تُدرَج ضمن هذه التدابير، التي ينبغي أن تعكس المعايير الدولية وتراعي السياقات القانونية والسياسية والاقتصادية والمجتمعية والثقافية المحلية، مجموعة محددة من التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد في النظام القضائي.
    La prévention et la lutte contre la corruption représentent un autre défi considérable. Le Gouvernement a fait preuve de sa détermination dans son combat contre la corruption en étant le premier à signer et à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 61 - وأضاف أن منع ومكافحة الفساد يمثلان تحديا هائلا آخر، وبرهنت حكومته على التزامها بمكافحة الفساد، فكانت أول بلد يوقع ويصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    77. Le Congo a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre par la Zambie d'un cadre permettant de prévenir et de combattre la corruption de façon globale, coordonnée et durable, ainsi que l'élaboration d'un programme national visant à renforcer les capacités du pays en matière de bonne gouvernance. UN 77- وأعربت الكونغو عن تقديرها لقيام زامبيا بتنفيذ إطار يوفر سبل منع ومكافحة الفساد بصورة شاملة ومنسقة ومستدامة، ووضع برنامج وطني لتعزيز قدراتها في مجال الإدارة الرشيدة.
    La participation de diverses autorités nationales, dont l'Inspection générale et le Service de renseignement financier ainsi que la municipalité de Téhéran, aux mesures de prévention et de lutte contre la corruption a également été soulignée. UN :: التأكيد على إشراك مجموعة واسعة من الهيئات الوطنية، بما في ذلك منظمة التفتيش العام ووحدة الاستخبارات المالية وكذلك بلدية طهران، بهدف منع ومكافحة الفساد.
    9. Nous nous engageons à renforcer et à moderniser, techniquement et financièrement, les institutions et mécanismes pour la prévention et la répression de la corruption et de l'évasion fiscale et à promouvoir l'harmonisation de la législation de nos pays respectifs relative à ces matières. UN ٩ - ونلتزم بتقديم الدعم التقني والمالي لتعزيز وتحديث مؤسسات وآليات منع ومكافحة الفساد والتهرب من الضرائب، ونلتزم أيضا بالعمل على مواءمة تشريعات بلداننا في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus