Cela aidera la Mongolie à s'attaquer de façon plus efficace à l'épidémie de cancer qui s'aggrave et à partager son expérience avec d'autres pays en développement. | UN | وسيساعد ذلك منغوليا في التصدي بأقصى فعالية لوباء السرطان المتزايد ولتبادل خبرتها مع البلدان النامية الأخرى. |
Elle a aussi aidé la Mongolie à renforcer ses services de télécommunication internationaux. | UN | وساعد البنك أيضا منغوليا في تعزيز اتصالاتها السلكية واللاسلكية الدولية. |
Il s'est en outre dit satisfait du retrait, par la Mongolie en 1990, des réserves formulées à l'égard de la juridiction obligatoire de la Cour dans un certain nombre de conventions internationales. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لسحب منغوليا في عام 1999 لتحفظاتها على الاختصاص الإلزامي للمحكمة بموجب عدد من الاتفاقيات الدولية. |
Son gouvernement est disposé à offrir une aide concrète aux États d'Asie centrale et à la Mongolie en vue de l'établissement du statut d'État exempt d'armes nucléaires de cette dernière. | UN | وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة. |
Le FAS a également fourni de l'assistance à la Mongolie pour le développement de sa nouvelle loi de concurrence. | UN | وتساعد أيضاً الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار الروسية منغوليا في وضع قانونها الجديد للمنافسة. |
Il fournit également une assistance à la Mongolie pour la promotion de sa sécurité internationale et de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | ويقدم المركز أيضا المساعدة إلى منغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها بلدا خاليا من الأسلحة النووية. |
Durant cette réunion, tous les États concernés ont réaffirmé qu’ils étaient déterminés à collaborer avec la Mongolie dans ce domaine. | UN | وخلال ذلك الاجتماع كررت جميع الدول المعنية تأكيد عزمها على العمل مع منغوليا في هذا الصدد. |
Elle a aussi aidé la Mongolie à renforcer ses services de télécommunication internationaux. | UN | وساعد المصرف أيضا منغوليا في تعزيز اتصالاتها السلكية واللاسلكية الدولية. |
Avec le passage réussi de la Mongolie à une économie de marché, les 19 dernières années ont été témoins d'un développement intensif de son secteur minier. | UN | وعلى إثر نجاح منغوليا في الانتقال إلى اقتصاد السوق الحر ما فتئ قطاع التعدين ينمو بكثافة على امتداد فترة العشر سنوات الماضية. |
Selon le nouveau mode de calcul qui classe la Mongolie à la centième place mondiale, l'indice de développement humain y est de 0,622. | UN | ويبلغ مؤشر التنمية البشرية في منغوليا 0.622 وفقاً للنهج الجديد الذي يضع منغوليا في المرتبة المائة في العالم. |
Comme l'indiquent les paragraphes ci-dessus, l'Organisation des Nations Unies a aidé la Mongolie à promouvoir sa sécurité internationale et son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | 11 - كما ذُكر أعلاه، ساعدت الأمم المتحدة منغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Son gouvernement est disposé à offrir une aide concrète aux États d'Asie centrale et à la Mongolie en vue de l'établissement du statut d'État exempt d'armes nucléaires de cette dernière. | UN | وأعلنت عن استعداد حكومتها لتزويد دول آسيا الوسطى بالمساعدة العملية، ولتقديم هذه المساعدة إلى منغوليا في سياق نظرها في التحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية مؤلفة من دولة واحدة. |
Les capacités d'intervention de la Mongolie en cas de catastrophe naturelle doivent encore être améliorées. | UN | وما زال بناء قدرات الاستجابة للكوارث الطبيعية في منغوليا في حاجة إلى المزيد من التحسينات. |
Les États représentés dans le document final espèrent que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront créées, particulièrement au Moyen-Orient, et que d'autres États suivront l'exemple de la Mongolie en déclarant leur territoire zone exempte d'armes nucléaires dans un seul État. | UN | وتأمل البلدان الممثّلة في الوثيقة الختامية في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وأن تقتدي دول أخرى بهذا المثال الذي وضعته منغوليا في إعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية على بقاع دولة واحدة. |
Le FNUAP a apporté son soutien à la Mongolie pour l’impression du Programme d’action en anglais et en mongol. | UN | فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى منغوليا في طباعة منهاج العمل باللغتين اﻹنكليزية والمنغولية. |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Il a pris note des mesures prises par la Mongolie dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et de la réforme du système électoral. | UN | وأحاط المغرب علماً بجهود منغوليا في مجالات الصحة والتعليم والعمالة وإصلاح النظام الانتخابي. |
Ils ont exprimé leur appui à la Mongolie dans la poursuite de ses efforts en vue d'institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaire. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لسياسة منغوليا في إضفاء الطابع المؤسسي على وضعها كجهة خالية من الأسلحة النووية. |
Les Philippines souscrivent fermement à l'adoption par consensus du projet de résolution présenté par la Mongolie au titre du point 20 de l'ordre du jour. | UN | وتؤيد الفلبين بشدة توافـق الآراء بشـأن اعتماد مشروع القرار الذي ستقدمه منغوليا في إطار البند 20 من جدول الأعمال. |
34. En Asie et dans la Communauté d'États indépendants (CEI), l'UNSO a collaboré étroitement avec le PNUE pour aider le Gouvernement mongol à élaborer et perfectionner son programme d'action national et mettre sur pied un Fonds national pour la lutte contre la désertification et la protection de l'environnement. | UN | ٤٣ - وفي آسيا ورابطة الدول المستقلة، عمل المكتب، جنبا إلى جنب مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على مساعدة حكومة منغوليا في إعداد وصقل برنامج عملها الوطني وتصميم صندوق وطني للبيئة ومكافحة التصحر. |
Il convient de noter que la position de la Russie à ce sujet se reflète dans le Traité sur les relations amicales et la coopération conclu avec la Mongolie le 20 janvier 1993. | UN | " وجدير بالملاحظة أن موقف روسيا من هذه المسألة أوضحته معاهدة العلاقات الودية والتعاون المعقودة مع منغوليا في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. |
Pour l'extradition, la Mongolie s'appuie sur son code de procédure pénale et son droit pénal. | UN | تستند منغوليا في مسائل التسليم إلى قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي. |