"منغوليا قد" - Traduction Arabe en Français

    • la Mongolie a
        
    • la Mongolie s
        
    • la Mongolie avait
        
    la Mongolie a ratifié ces deux conventions en 2000 et a signé un mémo-randum d'accord avec l'Organisation internationale du Travail en vue de leur application. UN وقال إن منغوليا قد صدقت على الاتفاقيتين معا في عام 2000 وأنها وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذهما.
    Il souligne également que la Mongolie a décidé, de manière unilatérale, de se déclarer pays exempt d'armes nucléaires. UN وأضاف أن منغوليا قد أعلنت نفسها أيضا، من جانب واحد، بلدا خاليا من الأسلحة النووية.
    Il souligne également que la Mongolie a décidé, de manière unilatérale, de se déclarer pays exempt d'armes nucléaires. UN وأضاف أن منغوليا قد أعلنت نفسها أيضا، من جانب واحد، بلدا خاليا من الأسلحة النووية.
    Je voudrais annoncer que la Mongolie s'est portée coauteur de ce projet de résolution. UN أود أن أعلن أن منغوليا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار هذا.
    Il a également fait observer que la Mongolie avait mis en lumière les défis uniques en leur genre que les petits pays sans littoral devaient relever. UN وذكر أيضا أن منغوليا قد لفتت الانتباه إلى التحديات الفريدة التي تواجه البلدان غير الساحلية بالعالم.
    L'initiative de la Mongolie a été bien accueillie à la fois par les pays dotés d'armes nucléaires et par les États non dotés d'armes nucléaires. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    Parallèlement à cette célébration, la Mongolie a lancé une campagne de trois ans pour promouvoir les coopératives rurales dont la présence est essentielle dans les zones rurales et agricoles. UN وذكرت أن منغوليا قد أطلقت، بالاقتران باحتفالها بتلك المناسبة، حملة سنوات ثلاث لتعزيز التعاونيات الريفية، التي تتسم بأهميتها البالغة في المجالين الريفي والزراعي.
    Nous avons le plaisir d'informer les délégations de la Commission que la Mongolie a entamé avec ses deux voisins des pourparlers en vue de conclure l'instrument juridique nécessaire à cet égard. UN ويسرنا أن نبلغ الوفود في هيئة نزع السلاح أن منغوليا قد بدأت بإجراء محادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب.
    J'ai le plaisir d'annoncer que la Mongolie a considérablement réduit son taux de mortalité maternelle et infantile au cours de ces dernières années. UN ويسرني أن أفيدكم بأن منغوليا قد قامت في السنوات الأخيرة بالحد إلى درجة كبيرة من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Faisant un bref bilan de la situation de son pays, l’intervenant rappelle que la Mongolie a entamé sa transition vers une économie de marché et une société démocratique 10 ans auparavant. UN ٥٨ - وأشار المتحدث، مستعرضا باختصار الحالة في بلده، إلى أن منغوليا قد باشرت مرحلتها الانتقالية نحو اقتصاد السوق ومجتمع ديمقراطي منذ عشرة سنوات خلت.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée générale qu'en juillet dernier, la Mongolie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن منغوليا قد صادقت في تموز/يوليه الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est bien connu qu'il y a quatre ans la Mongolie a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, ce dont se sont félicités tous les Etats dotés d'armes nucléaires et le Mouvement des pays non alignés. UN ومن المعروف تماما أن منغوليا قد أعلنت منذ أربع سنوات أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وقد رحبت بهذا اﻹعلان جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وحركة عدم الانحياز.
    C'est pourquoi la Mongolie a persévéré dans ses efforts afin que son statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État soit institutionnalisé. UN ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    C'est pourquoi la Mongolie a persévéré dans ses efforts afin que son statut de zone exempte d'armes nucléaires comprenant un seul État soit institutionnalisé. UN ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Au seuil du nouveau millénaire, la Mongolie a été frappée très durement par trois années consécutives de sécheresse estivale touchant l'ensemble du pays et par des hivers désastreux. UN وفي بداية الألفية الجديدة كانت منغوليا قد تعرضت، خلال ثلاث سنوات متتالية، لجفاف شديد في الأرياف أثناء الصيف، ولشتاء مصحوب بالكوارث.
    Nous prenons note que la Mongolie a reçu, pour son statut, l'appui et les garanties de sécurité d'États Membres, en particulier de ceux qui sont dotés d'armes nucléaires. UN ونلاحظ أن منغوليا قد حصلت على مساندة وعلى تأكيدات بالأمن لذلك الوضع، من دولٍ أعضاء وخصوصا، الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, il annonce que la Mongolie a signé un protocole additionnel en septembre 2001. UN وأعلن في هذا الصدد أن منغوليا قد وقعت على بروتوكول إضافي في أيلول/ سبتمبر 2001.
    De plus, la Mongolie s'est proclamée zone exempte d'armes nucléaires et les États d'Asie centrale sont également en train de former de former une telle zone. UN وبالإضافة إلى هذا فـإن منغوليا قد أعلنت مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، كما أن دول وسط آسيا عاكفة على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    De plus, la Mongolie s'est proclamée zone exempte d'armes nucléaires et les États d'Asie centrale sont également en train de former de former une telle zone. UN وبالإضافة إلى هذا فـإن منغوليا قد أعلنت مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، كما أن دول وسط آسيا عاكفة على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Les femmes constituaient 47,8 % de tous les salariés hors secteur agricole, ce qui démontre que la Mongolie avait atteint l'objectif des OMD. UN وتبلغ نسبة النساء من مجموع العاملين بأجر دون اعتبار القطاع الزراعي 47,8 في المائة. ويدل ذلك على أن منغوليا قد حققت النسبة المحددة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    la Mongolie avait adopté sa première loi sur la concurrence en 1993, même si l'AFCCP n'avait été créée qu'en 2005. UN وقال إن منغوليا قد اعتمدت أول قانون لها في مجال المنافسة في عام 1993، رغم أن السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك قد أنشئت في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus