"منقحا لمشروع" - Traduction Arabe en Français

    • révisé du projet
        
    • révisée du projet
        
    • révisée de ce
        
    Un texte révisé du projet de résolution a été établi par un groupe de rédaction; il sera communiqué aux délégations sous peu. UN وقالت إن نصاً منقحا لمشروع القرار قد أُعد وسيتاح للوفود عما قريب.
    Le secrétariat a été prié d'établir un texte révisé du projet de règlement, compte tenu de la nécessité de l'harmoniser avec le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم نصا منقحا لمشروع النظام مع مراعاة الحاجة إلى مواءمة مشروع النظام مع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    À la 40e séance, le 27 juillet, le document non officiel contenant le texte révisé du projet de décision E/2005/L.23 a été distribué. UN 47 - وفي الجلسة 40، المعقودة في 27 تموز/يوليه، تم تعميم ورقة غير رسمية تتضمن نصا منقحا لمشروع المقرر E/2005/L.23.
    À la même séance, le représentant du Mexique a présenté un texte révisé du projet de résolution, qui a été distribué dans un document officieux. UN 45 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل المكسيك نصا منقحا لمشروع القرار، عمم في ورقة غير رسمية.
    108. À la 5e séance plénière, le 15 février, le Président a présenté une version révisée du projet de procédures financières (A/AC.237/L.26), qu'il avait établie après avoir consulté les délégations. UN ١٠٨ - وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، قدم الرئيس نصا منقحا لمشروع اﻹجراءات المالية )A/AC.237/L.26( كان قد أعد في أعقاب مشاورات مع الوفود.
    Parallèlement, il a demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة.
    À la 10e séance, le 21 mars, la Commission était saisie du document officieux contenant le texte révisé du projet de déclaration politique, publié sous la cote E/CN.7/1998/PC/9. UN ٢١ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن نصا منقحا لمشروع اﻹعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/1998/PC/9.
    À la 10e séance, le 21 mars, la Commission était saisie du document officieux contenant le texte révisé du projet de déclaration politique, publié sous la cote E/CN.7/1998/PC/9. UN ٢١ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن نصا منقحا لمشروع اﻹعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/1998/PC/9.
    4. Le consultant a, par la suite, établi un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties Le projet révisé de manuel de formation a été présenté à la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف. وقد أتيح المشروع المنقح للدليل التدريبي للدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية.
    20. LA PRÉSIDENTE dit qu'un texte révisé du projet de résolution concernant le Forum mondial sur les biotechnologies a été adopté lors de consultations informelles. UN 20- الرئيسة: قالت إن نصا منقحا لمشروع القرار المتعلق بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية قد اتفق عليه في مشاورات غير رسمية.
    À la même séance, le représentant du Venezuela, au nom des auteurs, a présenté un texte révisé du projet de résolution, qui a été distribué dans un document officieux intitulé < < Lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et mise en oeuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban > > . UN 14 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل فنزويلا، باسم المشتركين في تقديم مشروع القرار، نصا منقحا لمشروع القرار، معنونا " الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان " ، عمم في ورقة غير رسمية.
    Il a basé ses travaux sur un document contenant le texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (A/AC.254/4/Rev.1) et sur les propositions et contributions reçues des gouvernements. UN واستندت اللجنة المخصصة في عملها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية A/AC.254/4/Rev.1))، والى اقتراحات ومساهمات مقدمة من الحكومات.
    Le Comité spécial s'est basé, pour ses travaux, sur un document contenant le texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (A/AC.254/4/Rev.2) et sur des propositions et contributions reçues des gouvernements. UN واستندت اللجنة المخصصة في أعمالها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Rev.2) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    Il s'est basé, pour son examen, sur un document contenant le texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (A/AC.254/4/Rev.3) et sur des propositions et contributions reçues des gouvernements. UN واستندت اللجنة المخصصة في أعمالها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Rev.3) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    Le Comité spécial s'est basé, pour son examen, sur un document contenant le texte révisé du projet de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (A/AC.254/4/Rev.4) et sur des propositions et contributions reçues des gouvernements. UN واستندت اللجنة المخصصة في أعمالها الى وثيقة تتضمن نصا منقحا لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/AC.254/4/Rev.4)، والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    À la fin de la session, le secrétariat a publié le texte révisé du projet de règlement reflétant les modifications ayant fait l'objet d'un accord (ISBA/15/C/WP.1/Rev.1). UN وعند اختتام الدورة، أصدرت الأمانة نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن التنقيحات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها (ISBA/15/C/WP.1/Rev.1).
    À la fin de la session, le secrétariat a publié le texte révisé du projet de règlement (ISBA/15/C/WP.1/Rev.1) comportant les modifications sur lesquelles le Conseil s'était entendu. UN 4 - وفي ختام الدورة، أصدرت الأمانة العامة نصا منقحا لمشروع النظام (ISBA/15/C/WP.1/Rev.1) يتضمن التنقيحات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    À la fin de la session, le Secrétariat a publié le texte révisé du projet de règlement comportant les modifications sur lesquelles le Conseil s'était entendu (ISBA/15/C/WP.1/Rev.1). UN وفي نهاية الدورة، أصدرت الأمانة نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن التنقيحات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها (ISBA/15/C/WP.1/Rev.1).
    À la prochaine session du Comité spécial, je présenterai une version révisée du projet de modèle de mémorandum d'accord entre l'ONU et les pays qui fournissent des contingents établi en 1997, laquelle intègrera l'ensemble des recommandations sur la question de l'exploitation et des abus sexuels formulées dans le document A/59/19/Rev.1. UN 11 - وفي الدورة القادمة للجنة الخاصة سأقدم نصا منقحا لمشروع نموذج مذكرة تفاهم عام 1997 بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات تشمل جميع التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي المذكورة في الوثيقة A/59/19/Rev.1.
    Afin de faciliter les débats, le secrétariat a établi une version révisée du projet de règlement, harmonisé dans toutes les langues officielles, qui tient compte de toutes les révisions approuvées à ce jour aux douzième, treizième et quatorzième sessions (ISBA/15/C/WP.1 et Corr.1). UN وسعيا إلى تيسير المناقشات، أعدت الأمانة العامة نصا منقحا لمشروع النظام موحدا بجميع اللغات الرسمية، يتضمن جميع التنقيحات المتفق عليها حتى الآن خلال الدورات الثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة (ISBA/15/WP.1 و Corr.1).
    Le secrétariat a été prié de proposer une version révisée de ce paragraphe, avec d’éventuelles variantes tenant compte du débat ci-dessus, afin que le Groupe de travail puisse l’examiner ultérieurement. UN وطلب الى اﻷمانة أن تقترح نصا منقحا لمشروع المادة ٧١ يتضمن بدائل محتملة تجسد المناقشات الواردة أعلاه كي ينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus