"منهاج العمل في" - Traduction Arabe en Français

    • du Programme d'action dans
        
    • le Programme d'action dans
        
    • Plate-forme d'action
        
    • le Programme d'action aux
        
    Les participants se sont réjouis du souci du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de veiller à l'application du Programme d'action dans le cadre de son mandat. UN ورحب المشاركون بما توليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من اهتمام لتنفيذ منهاج العمل في إطار أدائها مهامها.
    Il faudrait également les encourager à tenir compte du Programme d'action dans leurs politiques et leurs modalités de financement. UN ويتعين أيضا تشجيعها على مراعاة منهاج العمل في سياساتها وأساليبها التمويلية.
    Il est essentiel d'intégrer les objectifs du Programme d'action dans les programmes de l'Organisation, par exemple dans les activités entreprises pour donner suite à l'Agenda pour le développement. UN فالتحدي هو كيفية ضمان مراعاة منهاج العمل في أنشطة اﻷمم المتحدة الحالية مثل خطة للتنمية.
    Il faut donc prêter davantage attention aux enseignements tirés de l'expérience et aux pratiques prometteuses pour mettre en œuvre le Programme d'action dans les différents contextes nationaux. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    Il faudrait également les encourager à tenir compte du Programme d'action dans leurs politiques et leurs modalités de financement. UN ويتعين أيضا تشجيعها على مراعاة منهاج العمل في سياساتها وأساليبها التمويلية.
    23. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; UN ٢٣ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يستلزم مواصلة التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، على النحو المبين في منهاج العمل؛
    Pendant la période à l'examen, des efforts coordonnés ont nettement amélioré la mise en oeuvre du Programme d'action dans certains domaines. UN 50 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت الجهود المنسقة إلى تحسن ملحوظ في تنفيذ منهاج العمل في بعض المجالات.
    23. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues comme l'indique le Programme d'action; UN ٢٣ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على النحو المبين في منهاج العمل؛
    17. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٧ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبين في منهاج العمل؛
    17. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٧ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصادتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبين في منهاج العمل؛
    356. L'application du Programme d'action dans les pays en transition nécessitera une coopération et une assistance internationale continues. UN ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين.
    12. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales continues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٢ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبيﱠن في منهاج العمل؛
    Il est recommandé de rétablir les huit postes gelés et d'affecter à UNIFEM des ressources humaines supplémentaires pour lui permettre d'apporter sa contribution et son concours à l'exécution du Programme d'action dans tous les pays du monde. UN ويوصي بإعادة الوظائف الثماني التي جمدت، وتوفير موارد بشرية إضافية للصندوق ليصبح في موقف يسمح له بالمساهمة والمساعدة في تنفيذ منهاج العمل في البلدان في العالم بأسره.
    356. L'application du Programme d'action dans les pays en transition nécessitera une coopération et une assistance internationale continues. UN ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين.
    Beaucoup des plans soulignent que c'est aux différents ministères qu'il incombera d'incorporer les différentes activités de suivi du Programme d'action dans leurs programmes sectoriels, même si c'est l'instance nationale qui assumera la coordination et la surveillance. UN وذكر في كثير من الخطط أنه رغم قيام اﻵلية الوطنية بدور في مجال التنسيق والرصد، فإن الوزارات مسؤولة كل على حدة عن إدخال العناصر ذات الصلة بمتابعة منهاج العمل في برامجها القطاعية.
    Le présent rapport expose les stratégies destinées à accélérer l'application du Programme d'action dans les quatre domaines critiques susmentionnés, compte tenu des recommandations formulées par les groupes d'experts susmentionnés. UN ويتناول هذا التقرير الاستراتيجيات اللازمة للتعجيل بتنفيذ منهاج العمل في مجالات الاهتمام اﻷربع الحاسمة، بالاستفادة من التوصيات الصادرة عن اجتماعات أفرقة الخبراء. ـ
    Le Comité se réfère régulièrement à la mise en œuvre du Programme d'action dans son dialogue constructif avec les États parties. UN 38 - وتثير اللجنة بانتظام مسألة تنفيذ منهاج العمل في الحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأطراف.
    Il faut donc prêter davantage attention aux enseignements tirés de l'expérience et aux pratiques prometteuses pour mettre en œuvre le Programme d'action dans les différents contextes nationaux. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    Le Gouvernement a élaboré, avec le concours d'organisations non gouvernementales, un plan national visant à appliquer le Programme d'action dans divers domaines. UN وأعدت الحكومة، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، خطة وطنية تهدف إلى تطبيق منهاج العمل في مجالات مختلفة.
    15. Exhorte les États à faire le nécessaire pour honorer les engagements qu'ils ont pris à la Conférence en ce qui concerne la promotion de la femme et le renforcement de la coopération internationale, et réaffirme que des ressources financières suffisantes devraient être dégagées au niveau international pour appliquer le Programme d'action dans les pays en développement, en particulier en Afrique, et dans les pays les moins avancés; UN ١٥ - تطلب إلى الدول أن تتخذ إجراءات للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمر من أجل النهوض بالمرأة ومن أجل تعزيز التعاون الدولي، وتؤكد من جديد وجوب تكريس الموارد المالية الكافية على الصعيد الدولي لتنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    3. Le projet de Plate-forme d'action fait l'objet de l'annexe ci-après. UN ٣ - ويرد مشروع منهاج العمل في المرفق أدناه. الحواشي
    - qu'à la suite de la Conférence de Beijing, le numéro de décembre 1995 de Common Concern contenait un guide fondé sur le Programme d'action aux fins d'activités de plaidoyer au sein des associations de la YWCA; UN ● بعد مؤتمر بيجين، اشتمل عدد كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من مجلة " الاهتمام المشترك " على دليل لاستخدام منهاج العمل في برامج الدعوة في الجمعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus