Ainsi, les avancées réalisées en matière d'éducation sont généralement moindres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | فالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم في المناطق الريفية عادة ما تكون أقل منها في المناطق الحضرية. |
La fécondité est environ 25 % plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة. |
Entre 1991 et 2001, les taux d'alphabétisme ont augmenté plus vite dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وبين عامي 1991 و2001، ارتفعت معدلات محو الأمية بوتيرة أسرع في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
Géographiquement, ce taux est plus élevé dans les campagnes que dans les villes. | UN | ومن الناحية الجغرافية كانت الأرقام في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية. |
Dans ces pays, les personnes âgées sont plus nombreuses à vivre en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية. |
Le niveau de vie dans les zones rurales demeure nettement inférieur à celui que l'on trouve en zone urbaine et de nombreuses disparités régionales et sociales persistent, ainsi que des inégalités dans le domaine de la santé. | UN | فمستويات المعيشة في المناطق الريفية ما زالت أدنى كثيرا منها في المناطق الحضرية ولم تُزَل بعدُ أوجه تفاوت اجتماعية وإقليمية وصحية عديدة. |
Selon l'étude de Global Rights susmentionnée, effectuée avec la participation de 4 700 personnes dans 16 provinces, la violence sexuelle est plus élevée dans les zones rurales que dans les régions urbaines. 84,9 % des femmes rurales ont été victimes d'au moins une des formes de violence physique, psychologique ou sexuelle; ce pourcentage serait de 69,4 % dans les zones urbaines. | UN | 56 - واستناداً إلى الاستقصاء المذكور أعلاه لرابطة الحقوق العالمية والذي أُجري بمشاركة 700 4 شخص في 16 ولاية، تعد حالات العنف الجنسي أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. وقد واجه 84.9 في المائة من النساء الريفيات نوعاً واحداً على الأقل من العنف البدني أو النفسي أو الجنسي؛ وتبلغ هذه النسبة 69.4 في المائة في المناطق الحضرية استناداً إلى هذا الاستقصاء. |
Pour ce qui est des personnes âgées, il est, dans les cinq régions, plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
305. Le Comité a noté avec préoccupation que dans les zones rurales, les conditions de vie des femmes étaient moins satisfaisantes que dans les zones urbaines. | UN | ٣٠٥ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن الظروف المعيشية للمرأة في المناطق الريفية أقل منها في المناطق الحضرية. |
À l’inverse, les ménages composés d’une seule personne plus âgée sont plus courants dans les zones rurales que dans les zones urbaines dans la majorité des pays. | UN | وبالمقابل، تكون مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها أشخاص أكبر سنا أكثر شيوعا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية في معظم البلدان. |
Il rappelle aussi que la couverture des services de santé est moindre dans les zones rurales que dans les zones urbaines (par. 259). | UN | ويشير التقرير أيضاً (الفقرة 259) إلى أن تغطية الخدمات الصحية في المناطق الريفية أقل منها في المناطق الحضرية. |
Au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Asie du Sud, et en Afrique subsaharienne, les taux de mortalité infantile dans les zones rurales était de 10 à 16 points de plus que dans les zones urbaines. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبري وجنوب آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، كانت معدلات وفيات الأطفال في المناطق الريفية أكبر منها في المناطق الحضرية بنسب تتراوح بين 10 و 16 في المائة. |
Les taux d'enregistrement à la naissance sont plus bas dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et, pour tous les ménages, parmi les ménages les plus pauvres (20 %). | UN | وتكون معدلات تسجيل المواليد أقل في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية ولدى أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية، في جميع المناطق. |
Étant donné la nature des exploitations agricoles en Nouvelle-Zélande, les Néo-Zélandais sont plus nombreux dans les zones rurales que dans les zones urbaines à être propriétaires ou à travailler comme saisonniers ou de manière contractuelle. | UN | وبسبب طابع الزراعة في نيوزيلندا، فإن نسبة السكان في المناطق الريفية التي تمتلك أعمالها التجارية أو تعمل في إطار ترتيبات موسمية أو تعاقدية أخرى أكبر منها في المناطق الحضرية. |
Le recensement de 1992 indique que la mortalité chez les femmes tend à être plus importante dans les campagnes que dans les villes. | UN | وأشار تعداد السكان لعام ١٩٩٢ إلى أن معدلات وفيات النساء تتجه لتكون أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
Trois fois plus de nouveau-nés meurent pendant l'accouchement dans les campagnes, où les services d'urgence des maternités sont moins efficaces que dans les villes. | UN | ويموت ثلاثة أضعاف هذه النسبة من اﻷطفال الرضّع أثناء ولادتهم في المنازل بالريف لكون المساعدة الطارئة التي تقدمها مستوصفات اﻷمومة أقل جودة منها في المناطق الحضرية. |
Comparativement au nombre total de familles ayant sollicité ce type d'aide, le nombre de familles en ayant bénéficié est deux fois supérieur à la campagne que dans les villes. | UN | على سبيل المثال، في المناطق الريفية كانت نسبة الأسر المتلقية لتلك المساعدة من العدد الإجمالي للذين تقدموا بالطلب للحصول عليها أعلى بنسبة الضعفين منها في المناطق الحضرية. |
109. La mortalité infantile est plus élevée en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | ٩٠١- ونسبة وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
En milieu rural il y a toutefois davantage d'autochtones d'âge avancé qu'en milieu urbain. | UN | غير أن التركيز يختلف من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، حيث تعيش نسبة أسنّ من السكان الأصليين في المناطق الريفية أكبر منها في المناطق الحضرية. |
17. Dans la plupart des pays, les taux d'inscription sont beaucoup plus faibles et les taux d'abandon beaucoup plus élevés en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | ١٧ - وفي معظم البلدان تكون معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب أسوأ كثيرا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. |
Le taux d'activité en zone rurale (82 %) est sensiblement supérieur à celui constaté en zone urbaine (50,2 %). | UN | ونسبة العاملين في المناطق الريفية (82 في المائة) أعلى بكثير منها في المناطق الحضرية (50.2 في المائة). |
L'accès aux services de santé est infiniment plus difficile dans les régions rurales que dans les régions urbaines car beaucoup d'installations ont été pillées au cours des troubles de 1991 et de 1997 et d'autres ont dû fermer par absence de personnel médical qualifié (qui avait émigré vers les zones rurales) ou simplement à cause du fait que l'écart entre le coût et l'avantage était minime avec les installations éloignées. | UN | من المؤكد أن إمكانيات الوصول إلى مرافق العناية الصحية في المناطق الريفية أقل بكثير منها في المناطق الحضرية لأن كثيراً من مرافق العناية الصحية نُهِبَت أثناء الاضطرابات التي وقعت في عام 1991 و1997، وأُغلق بعضها لقلة الموظفين الطبيين المدربين (هاجروا إلى المناطق الحضرية) أو لمجرد وجود فجوة كبيرة بين التكاليف والفوائد في إدارة المرافق النائية. |
Mais les progrès restent inégaux dans le pays, et dans les zones de montagne et les provinces rurales les enfants sont moins nombreux à terminer leur scolarité que ceux des zones urbaines. | UN | إلا أن التقدم كان متفاوتا في أنحاء البلاد المختلفة وكانت معدلات إتمام الدراسة أكثر انخفاضا في المرتفعات وفي المحافظات الريفية منها في المناطق الحضرية. |
Le coût de la vie est inférieur à celui des zones urbaines. | UN | وتكاليف المعيشة أقل منها في المناطق الحضرية. |