L'une des premières tâches du Rapporteur spécial consistera à essayer de systématiser les meilleures pratiques émanant de toutes les situations de justice transitionnelle. | UN | وستتمثل إحدى مهامه في أن يحاول منهجة أفضل الممارسات في كل حالات العدالة الانتقالية. |
Les évaluations institutionnelles ont contribué pour beaucoup à systématiser l'information relative aux programmes dans les domaines analysés. | UN | وقدمت التقييمات المؤسسية مساهمة موضوعية في منهجة المعلومات البرنامجية في مجالات التحليل. |
En outre, ils ont rappelé la nécessité de systématiser le recours à ces techniques dans les systèmes d'alerte rapide. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أكَّدوا مجدداً على الحاجة إلى منهجة لاستعمال هذه التقنيات في نُظم الإنذار المبكر استعمالا منتظماً. |
:: systématisation et intégration de données sur un mécanisme national d'élaboration et de suivi des objectifs | UN | :: منهجة البيانات وتكاملها لغرض إنشاء آلية وطنية لتحديد الأهداف ورصدها |
L'exécution des politiques, programmes et projets de lutte contre la pauvreté sera facilitée par la systématisation et l'analyse des données essentielles, la préparation d'analyses diagnostiques et l'élaboration des méthodologies. | UN | وستستفيد السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى القضاء على الفقر من منهجة المعلومات ذات الأثر المباشر وتحليلها وإعداد التحليلات التشخيصية وتطوير المنهجيات. |
54. La jurisprudence interne reste trop cloisonnée et les exemples donnés dans les réponses au questionnaire devraient être systématisées, dans la ligne des recommandations formulées par l'Association de droit international lors de sa soixante et onzième Conférence, tenue à Berlin en 2004. | UN | 54- وتظل السوابق القضائية المحلية منفصلة عن بعضها أكثر من اللازم وينبغي منهجة الأمثلة المضروبة في الردود على الاستبيان، تمشياً مع التوصيات التي قدمتها رابطة القانون الدولي في المؤتمر الحادي والسبعين المعقود في برلين في عام 2004. |
En vue de systématiser les propositions de modifications législatives, un Groupe parlementaire sur la libre expression sexuelle a été établi en 2004. | UN | وبغية منهجة المتقرحات المقدمة بإدخال تعديلات تشريعية، أنشئت جبهة برلمانية لحرية التعبير الجنسي في عام 2004. |
systématiser la formulation de l'ordre du jour à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social | UN | منهجة وضع جدولي أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Il convient notamment de citer les efforts visant à systématiser la gestion des projets en élaborant pour l'École un manuel relatif à la gestion de projets et les directives en la matière, qui s'est traduit par une meilleure coordination et une plus grande cohérence entre ses domaines programmatiques. | UN | وقد بذلت جهود من بينها تلك الموجهة نحو منهجة إدارة المشاريع من خلال وضع دليل لإدارة المشاريع ومبادئ توجيهية للكلية، مما أفضى إلى تحسين التنسيق والتلاحم فيما بين مجالات برنامج الكلية. |
Il s'agit de systématiser les données relatives à ces biens stockées dans le système Galileo et de les purger de sorte à améliorer la gestion du matériel. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى منهجة وتصفية البيانات المتعلقة بالممتلكات القابلة للاستهلاك في نظام غاليليو لتعزيز إدارة الممتلكات. |
L'intégration transversale du genre est une stratégie qui l'aide à systématiser l'incorporation d'une perspective de genre dans les initiatives novatrices qui ont inspiré les partenaires de développement. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية تساعد البرنامج الإنمائي على منهجة دمج المنظور الجنساني بطرق مبتكرة تلهم الشركاء الإنمائيين. |
Tout en soulignant que l'objectif n'était pas de procéder à la codification de la matière, on a toutefois fait observer qu'il serait difficile de systématiser le processus de formation du droit sans remettre en cause l'essence même de la coutume, sa souplesse et son évolution constante. | UN | ورغم الإشارة إلى أن الهدف ينبغي ألا يكون تدوين الموضوع في حد ذاته، فقد لوحظ أيضا أن من العسير منهجة عملية التكوين دون تقويض جوهر العرف ومرونته وتطوره المستمر. |
systématiser les informations relatives aux enquêtes conjointes, notamment concernant les moyens employés et les critères utilisés pour la constitution des équipes chargées de ces enquêtes, et en faire le meilleur usage possible; | UN | :: منهجة المعلومات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة والاستفادة منها على أفضل وجه، بما فيها المعلومات المتعلقة بالوسائل والمعايير المستخدمة في تشكيل أفرقة التحقيقات المشتركة؛ |
systématiser et améliorer l'utilisation des statistiques ou, en leur absence, d'exemples de cas indiquant la durée de la procédure d'extradition ou d'entraide judiciaire afin d'évaluer leur efficacité et leur efficience; | UN | :: منهجة الإحصاءات والاستفادة منها على أفضل وجه، أو، في غياب تلك الإحصاءات، الاستعانة بحالات نموذجية تُبيّن مدة إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة لتقييم مدى كفاءة تلك الإجراءات؛ |
L'UNICEF Guatemala a appuyé la systématisation des modèles d'enseignement destinés aux enfants appartenant aux peuples autochtones au jardin d'enfants, à la maternelle et à l'école primaire. | UN | وعملت اليونيسيف في غواتيمالا على دعم منهجة النماذج التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية في مراحل ما قبل المدرسة، ورياض الأطفال والمدارس الابتدائية. |
La Fundamusical Bolívar est une initiative sociale de l'État vénézuélien qui promeut la systématisation de l'enseignement et de la pratique de la musique dans le cadre d'orchestres symphoniques et de chœurs, qui servent de moyen d'organisation sociale et de développement communautaire. | UN | وهذه المؤسسة مبادرة احتماعية لدولة فنـزويلا التي تعزز منهجة تعليم الموسيقى والممارسة الجماعية لها من خلال استعمال فرقة موسيقية سيمفونية وفرقة للإنشادكأداتين للتنظيم الاجتماعي والتنمية المجتمعية. |
Intensifier les efforts de systématisation des informations relatives aux affaires d'extradition et de collecte des données statistiques correspondantes afin de faciliter la surveillance de ces affaires et d'évaluer plus rationnellement l'efficacité de l'application des accords d'extradition; | UN | :: تكثيف جهود منهجة المعلومات المتعلقة بقضايا تسليم المطلوبين وجمع البيانات الإحصائية اللازمة لتيسير رصد تلك القضايا وإجراء تقييم أكثر كفاءة لفعالية تنفيذ ترتيبات التسليم؛ |
La stratégie mettra également l'accent sur les politiques à suivre, notamment la systématisation de l'information et le développement de méthodes, en particulier la conception d'indicateurs facilitant l'analyse des tendances de la durabilité, et le diagnostic des risques et problèmes environnementaux nouveaux. | UN | كما ستركز الاستراتيجية أيضا على العمل في مجال السياسات، بما في ذلك منهجة المعلومات وتطوير المنهجيات، خاصة في مجال وضع المؤشرات التي تسهل تحليل اتجاهات الاستدامة، وتحديد الأخطار والقضايا الجديدة المتعلقة بالواقع البيئي. |
systématisation d'une formation face à face périodique aux questions de genre (réunions des modules régionaux) | UN | منهجة برامج منتظمة للتدريب المباشر على الشؤون الجنسانية (اجتماعات المجموعات الإقليمية) |
Au-delà du champ politique, le Gouvernement s'engage dans une démarche de systématisation de la parité pour les < < responsabilités professionnelles et sociales > > au sens de l'article premier de la Constitution. | UN | وبعيدا عن الساحة السياسية، تعكف الحكومة على منهجة التكافؤ في " المسؤوليات المهنية والاجتماعية " بالمعنى المقصود في المادة 1 من الدستور. |
Certaines mesures d'incitation ont été mises en place au sein du système des Nations Unies afin d'encourager l'apprentissage des langues; elles devraient être systématisées pour ce qui est de la prise en charge financière des coûts de formation − qui existe dans de nombreux cas − et de la reconnaissance de cet effort dans l'appréciation du comportement professionnel. | UN | وتوجد حوافز لغوية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وينبغي منهجة هذه الحوافز من حيث التغطية المالية لتكاليف التدريب - وهو ما يحدث في العديد من الحالات() - ومن حيث الاعتراف بهذا الجهد في تقييم أداء الموظفين. |
Certaines mesures d'incitation ont été mises en place au sein du système des Nations Unies afin d'encourager l'apprentissage des langues; elles devraient être systématisées pour ce qui est de la prise en charge financière des coûts de formation − qui existe dans de nombreux cas − et de la reconnaissance de cet effort dans l'appréciation du comportement professionnel. | UN | وتوجد حوافز لغوية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وينبغي منهجة هذه الحوافز من حيث التغطية المالية لتكاليف التدريب - وهو ما يحدث في العديد من الحالات() - ومن حيث الاعتراف بهذا الجهد في تقييم أداء الموظفين. |